19詩篇Book 19Psalms
WEB
1:1悪しき者のはかりごとに歩まず、罪びとの道に立たず、あざける者の座にすわらぬ人はさいわいである。1:1 Blessed is the man who doesn't walk in the counsel of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in the seat of scoffers;
1:2このような人は主のおきてをよろこび、昼も夜もそのおきてを思う。1:2 but his delight is in Yahweh's {"Yahweh" is God's proper Name, sometimes rendered "LORD" (all caps) in other translations.} law. On his law he meditates day and night.
1:3このような人は流れのほとりに植えられた木の時が来ると実を結び、その葉もしぼまないように、そのなすところは皆栄える。1:3 He will be like a tree planted by the streams of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also does not wither. Whatever he does shall prosper.
1:4悪しき者はそうでない、風の吹き去るもみがらのようだ。1:4 The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away.
1:5それゆえ、悪しき者はさばきに耐えない。罪びとは正しい者のつどいに立つことができない。1:5 Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
1:6主は正しい者の道を知られる。しかし、悪しき者の道は滅びる。1:6 For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
2:1なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。2:1 Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
2:2地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、2:2 The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, {The word "Anointed" is the same as the word for "Messiah" or "Christ"} saying,
2:3「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。2:3 "Let's break their bonds apart, and cast their cords from us."
2:4天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。2:4 He who sits in the heavens will laugh. The Lord {The word translated "Lord" is "Adonai."} will have them in derision.
2:5そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、2:5 Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
2:6「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。2:6 "Yet I have set my King on my holy hill of Zion."
2:7わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。2:7 I will tell of the decree. Yahweh said to me, "You are my son. Today I have become your father.
2:8わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。2:8 Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
2:9おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。2:9 You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
2:10それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。2:10 Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
2:11恐れをもって主に仕え、おののきをもって2:11 Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
2:12その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。ダビデがその子アブサロムを避けてのがれたときの歌2:12 Give sincere homage to the Son {or, Kiss the son}, lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
3:1主よ、わたしに敵する者のいかに多いことでしょう。わたしに逆らって立つ者が多く、3:1 <<A Psalm by David, when he fled from Absalom his son.>> Yahweh, how my adversaries have increased! Many are those who rise up against me.
3:2「彼には神の助けがない」と、わたしについて言う者が多いのです。[セラ3:2 Many there are who say of my soul, "There is no help for him in God {The Hebrew word rendered "God" is "Elohim."}." Selah.
3:3しかし主よ、あなたはわたしを囲む盾、わが栄え、わたしの頭を、もたげてくださるかたです。3:3 But you, Yahweh, are a shield around me, my glory, and the one who lifts up my head.
3:4わたしが声をあげて主を呼ばわると、主は聖なる山からわたしに答えられる。[セラ3:4 I cry to Yahweh with my voice, and he answers me out of his holy hill. Selah.
3:5わたしはふして眠り、また目をさます。主がわたしをささえられるからだ。3:5 I laid myself down and slept. I awakened; for Yahweh sustains me.
3:6わたしを囲んで立ち構えるちよろずの民をもわたしは恐れない。3:6 I will not be afraid of tens of thousands of people who have set themselves against me on every side.
3:7主よ、お立ちください。わが神よ、わたしをお救いください。あなたはわたしのすべての敵のほおを打ち、悪しき者の歯を折られるのです。3:7 Arise, Yahweh! Save me, my God! For you have struck all of my enemies on the cheek bone. You have broken the teeth of the wicked.
3:8救は主のものです。どうかあなたの祝福があなたの民の上にありますように。[セラ聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたダビデの歌3:8 Salvation belongs to Yahweh. Your blessing be on your people. Selah.
4:1わたしの義を助け守られる神よ、わたしが呼ばわる時、お答えください。あなたはわたしが悩んでいた時、わたしをくつろがせてくださいました。わたしをあわれみ、わたしの祈をお聞きください。4:1 <<For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.>> Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer.
4:2人の子らよ、いつまでわたしの誉をはずかしめるのか。いつまでむなしい言葉を愛し、偽りを慕い求めるのか。[セラ4:2 You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity, and seek after falsehood? Selah.
4:3しかしあなたがたは知るがよい、主は神を敬う人をご自分のために聖別されたことを。主はわたしが呼ばわる時におききくださる。4:3 But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly: Yahweh will hear when I call to him.
4:4あなたがたは怒っても、罪を犯してはならない。床の上で静かに自分の心に語りなさい。[セラ4:4 Stand in awe, and don't sin. Search your own heart on your bed, and be still. Selah.
4:5義のいけにえをささげて主に寄り頼みなさい。4:5 Offer the sacrifices of righteousness. Put your trust in Yahweh.
4:6多くの人は言う、「どうか、わたしたちに良い事が見られるように。主よ、どうか、み顔の光をわたしたちの上に照されるように」と。4:6 Many say, "Who will show us any good?" Yahweh, let the light of your face shine on us.
4:7あなたがわたしの心にお与えになった喜びは、穀物と、ぶどう酒の豊かな時の喜びにまさるものでした。4:7 You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.
4:8わたしは安らかに伏し、また眠ります。主よ、わたしを安らかにおらせてくださるのは、ただあなただけです。聖歌隊の指揮者によって笛にあわせてうたわせたダビデの歌4:8 In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Yahweh alone, make me live in safety.
5:1主よ、わたしの言葉に耳を傾け、わたしの嘆きに、み心をとめてください。5:1 <<For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David.>> Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.
5:2わが王、わが神よ、わたしの叫びの声をお聞きください。わたしはあなたに祈っています。5:2 Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray.
5:3主よ、朝ごとにあなたはわたしの声を聞かれます。わたしは朝ごとにあなたのためにいけにえを備えて待ち望みます。5:3 Yahweh, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
5:4あなたは悪しき事を喜ばれる神ではない。悪人はあなたのもとに身を寄せることはできない。5:4 For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can't live with you.
5:5高ぶる者はあなたの目の前に立つことはできない。あなたはすべて悪を行う者を憎まれる。5:5 The arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.
5:6あなたは偽りを言う者を滅ぼされる。主は血を流す者と、人をだます者を忌みきらわれる。5:6 You will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.
5:7しかし、わたしはあなたの豊かないつくしみによって、あなたの家に入り、聖なる宮にむかって、かしこみ伏し拝みます。5:7 But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you.
5:8主よ、わたしのあだのゆえに、あなたの義をもってわたしを導き、わたしの前にあなたの道をまっすぐにしてください。5:8 Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
5:9彼らの口には真実がなく、彼らの心には滅びがあり、そののどは開いた墓、その舌はへつらいを言うのです。5:9 For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.
5:10神よ、どうか彼らにその罪を負わせ、そのはかりごとによって、みずから倒れさせ、その多くのとがのゆえに彼らを追いだしてください。彼らはあなたにそむいたからです。5:10 Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.
5:11しかし、すべてあなたに寄り頼む者を喜ばせ、とこしえに喜び呼ばわらせてください。また、み名を愛する者があなたによって喜びを得るように、彼らをお守りください。5:11 But let all those who take refuge in you rejoice, Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you.
5:12主よ、あなたは正しい者を祝福し、盾をもってするように、恵みをもってこれをおおい守られます。聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせ琴をもってうたわせたダビデの歌5:12 For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.
6:1主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲らしめないでください。6:1 <<For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.>> Yahweh, don't rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
6:2主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。6:2 Have mercy on me, Yahweh, for I am faint. Yahweh, heal me, for my bones are troubled.
6:3わたしの魂もまたいたく悩み苦しんでいます。主よ、あなたはいつまでお怒りになるのですか。6:3 My soul is also in great anguish. But you, Yahweh--how long?
6:4主よ、かえりみて、わたしの命をお救いください。あなたのいつくしみにより、わたしをお助けください。6:4 Return, Yahweh. Deliver my soul, and save me for your loving kindness' sake.
6:5死においては、あなたを覚えるものはなく、陰府においては、だれがあなたをほめたたえることができましょうか。6:5 For in death there is no memory of you. In Sheol {Sheol is the place of the dead.}, who shall give you thanks?
6:6わたしは嘆きによって疲れ、夜ごとに涙をもって、わたしのふしどをただよわせ、わたしのしとねをぬらした。6:6 I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
6:7わたしの目は憂いによって衰え、もろもろのあだのゆえに弱くなった。6:7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
6:8すべて悪を行う者よ、わたしを離れ去れ。主はわたしの泣く声を聞かれた。6:8 Depart from me, all you workers of iniquity, for Yahweh has heard the voice of my weeping.
6:9主はわたしの願いを聞かれた。主はわたしの祈をうけられる。6:9 Yahweh has heard my supplication. Yahweh accepts my prayer.
6:10わたしの敵は恥じて、いたく悩み苦しみ、彼らは退いて、たちどころに恥をうけるであろう。ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌6:10 May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
7:1わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。7:1 <<A meditation by David, which he sang to Yahweh, concerning the words of Cush, the Benjamite.>> Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
7:2さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。7:2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
7:3わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、7:3 Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
7:4もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、7:4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
7:5敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。[セラ7:5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
7:6主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。7:6 Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
7:7もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。7:7 Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
7:8主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。7:8 Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
7:9どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。7:9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
7:10わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。7:10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
7:11神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。7:11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
7:12もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、7:12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
7:13また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。7:13 He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
7:14見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。7:14 Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
7:15彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。7:15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
7:16その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。7:16 The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
7:17わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌7:17 I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.
8:1主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、8:1 <<For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.>> Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!
8:2みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。8:2 From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
8:3わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。8:3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
8:4人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。8:4 what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
8:5ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、8:5 For you have made him a little lower than God, {Hebrew: Elohim. The word Elohim, used here, usually means "God," but can also mean "gods," "princes," or "angels."} and crowned him with glory and honor.
8:6これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。8:6 You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
8:7すべての羊と牛、また野の獣、8:7 All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
8:8空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。8:8 The birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
8:9主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。聖歌隊の指揮者によってムツラベンのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌8:9 Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
9:1わたしは心をつくして主に感謝し、あなたのくすしきみわざをことごとく宣べ伝えます。9:1 <<For the Chief Musician. Set to "The Death of the Son." A Psalm by David.>> I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
9:2いと高き者よ、あなたによってわたしは喜びかつ楽しみ、あなたの名をほめ歌います。9:2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
9:3わたしの敵は退くとき、つまずき倒れてあなたの前に滅びました。9:3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
9:4あなたがわたしの正しい訴えを助け守られたからです。あなたはみくらに座して、正しいさばきをされました。9:4 For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
9:5あなたはもろもろの国民を責め、悪しき者を滅ぼし、永久に彼らの名を消し去られました。9:5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
9:6敵は絶えはてて、とこしえに滅び、あなたが滅ぼされたもろもろの町はその記憶さえ消えうせました。9:6 The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.
9:7しかし主はとこしえに、み位に座し、さばきのために、みくらを設けられました。9:7 But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
9:8主は正義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれます。9:8 He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.
9:9主はしえたげられる者のとりで、なやみの時のとりでです。9:9 Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
9:10み名を知る者はあなたに寄り頼みます。主よ、あなたを尋ね求める者をあなたは捨てられたことがないからです。9:10 Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.
9:11シオンに住まわれる主にむかってほめうたい、そのみわざをもろもろの民のなかに宣べ伝えよ。9:11 Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
9:12血を流す者にあだを報いられる主は彼らを心にとめ、苦しむ者の叫びをお忘れにならないからです。9:12 For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
9:13主よ、わたしをあわれんでください。死の門からわたしを引きあげられる主よ、あだする者のわたしを悩ますのをみそなわしてください。9:13 Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;
9:14そうすれば、わたしはあなたのすべての誉を述べ、シオンの娘の門で、あなたの救を喜ぶことができましょう。9:14 that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.
9:15もろもろの国民は自分の作った穴に陥り、隠し設けた網に自分の足を捕えられる。9:15 The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.
9:16主はみずからを知らせ、さばきを行われた。悪しき者は自分の手で作ったわなに捕えられる。[ヒガヨン、セラ9:16 Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.
9:17悪しき者、また神を忘れるもろもろの国民は陰府へ去って行く。9:17 The wicked shall be turned back to Sheol {Sheol is the place of the dead.}, even all the nations that forget God.
9:18貧しい者は常に忘れられるのではない。苦しむ者の望みはとこしえに滅びるのではない。9:18 For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.
9:19主よ、立ちあがってください。人に勝利を得させず、もろもろの国民に、み前でさばきを受けさせてください。9:19 Arise, Yahweh! Don't let man prevail. Let the nations be judged in your sight.
9:20主よ、彼らに恐れを起させ、もろもろの国民に自分がただ、人であることを知らせてください。[セラ9:20 Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.
10:1主よ、なにゆえ遠く離れて立たれるのですか。なにゆえ悩みの時に身を隠されるのですか。10:1 Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
10:2悪しき者は高ぶって貧しい者を激しく責めます。どうぞ彼らがその企てたはかりごとにみずから捕えられますように。10:2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
10:3悪しき者は自分の心の願いを誇り、むさぼる者は主をのろい、かつ捨てる。10:3 For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
10:4悪しき者は誇り顔をして、神を求めない。その思いに、すべて「神はない」という。10:4 The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
10:5彼の道は常に栄え、あなたのさばきは彼を離れて高く、彼はそのすべてのあだを口先で吹く。10:5 His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
10:6彼は心の内に言う、「わたしは動かされることはなく、世々わざわいにあうことがない」と。10:6 He says in his heart, "I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble."
10:7その口はのろいと、欺きと、しえたげとに満ち、その舌の下には害毒と不正とがある。10:7 His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
10:8彼は村里の隠れ場におり、忍びやかな所で罪のない者を殺す。その目は寄るべなき者をうかがい、10:8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
10:9隠れ場にひそむししのように、ひそかに待ち伏せする。彼は貧しい者を捕えようと待ち伏せし、貧しい者を網にひきいれて捕える。10:9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10:10寄るべなき者は彼の力によって打ちくじかれ、衰え、倒れる。10:10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
10:11彼は心のうちに言う、「神は忘れた、神はその顔を隠した、神は絶えて見ることはなかろう」と。10:11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
10:12主よ、立ちあがってください。神よ、み手をあげてください。苦しむ者を忘れないでください。10:12 Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don't forget the helpless.
10:13なにゆえ、悪しき者は神を侮り、心のうちに「あなたはとがめることをしない」と言うのですか。10:13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "God won't call me into account?"
10:14あなたはみそなわし、悩みと苦しみとを見て、それをみ手に取られます。寄るべなき者はあなたに身をゆだねるのです。あなたはいつもみなしごを助けられました。10:14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
10:15悪しき者と悪を行う者の腕を折り、その悪を一つも残さないまでに探り出してください。10:15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
10:16主はとこしえに王でいらせられる。もろもろの国民は滅びて主の国から跡を断つでしょう。10:16 Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
10:17主よ、あなたは柔和な者の願いを聞き、その心を強くし、耳を傾けて、10:17 Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
10:18みなしごと、しえたげられる者とのためにさばきを行われます。地に属する人は再び人を脅かすことはないでしょう。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌10:18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
11:1わたしは主に寄り頼む。なにゆえ、あなたがたはわたしにむかって言うのか、「鳥のように山にのがれよ。11:1 <<For the Chief Musician. By David.>> In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain!"
11:2見よ、悪しき者は、暗やみで、心の直き者を射ようと弓を張り、弦に矢をつがえている。11:2 For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
11:3基が取りこわされるならば、正しい者は何をなし得ようか」と。11:3 If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
11:4主はその聖なる宮にいまし、主のみくらは天にあり、その目は人の子らをみそなわし、そのまぶたは人の子らを調べられる。11:4 Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
11:5主は正しき者をも、悪しき者をも調べ、そのみ心は乱暴を好む者を憎まれる。11:5 Yahweh examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
11:6主は悪しき者の上に炭火と硫黄とを降らせられる。燃える風は彼らがその杯にうくべきものである。11:6 On the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
11:7主は正しくいまして、正しい事を愛されるからである。直き者は主のみ顔を仰ぎ見るであろう。聖歌隊の指揮者によってシェミニテにあわせてうたわせたダビデの歌11:7 For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.
12:1主よ、お助けください。神を敬う人は絶え、忠信な者は人の子らのなかから消えうせました。12:1 <<For the Chief Musician; upon an eight-stringed lyre. A Psalm of David.>> Help, Yahweh; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.
12:2人はみなその隣り人に偽りを語り、へつらいのくちびると、ふたごころとをもって語る。12:2 Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
12:3主はすべてのへつらいのくちびると、大きな事を語る舌とを断たれるように。12:3 May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
12:4彼らは言う、「わたしたちは舌をもって勝を得よう、わたしたちのくちびるはわたしたちのものだ、だれがわたしたちの主人であるか」と。12:4 who have said, "With our tongue we will prevail. Our lips are our own. Who is lord over us?"
12:5主は言われる、「貧しい者がかすめられ、乏しい者が嘆くゆえに、わたしはいま立ちあがって、彼らをその慕い求める安全な所に置こう」と。12:5 "Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise," says Yahweh; "I will set him in safety from those who malign him."
12:6主のことばは清き言葉である。地に設けた炉で練り、七たびきよめた銀のようである。12:6 The words of Yahweh are flawless words, as silver refined in a clay furnace, purified seven times.
12:7主よ、われらを保ち、とこしえにこの人々から免れさせてください。12:7 You will keep them, Yahweh. You will preserve them from this generation forever.
12:8卑しい事が人の子のなかにあがめられている時、悪しき者はいたる所でほしいままに歩いています。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌12:8 The wicked walk on every side, when what is vile is exalted among the sons of men.
13:1主よ、いつまでなのですか。とこしえにわたしをお忘れになるのですか。いつまで、み顔をわたしに隠されるのですか。13:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> How long, Yahweh? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
13:2いつまで、わたしは魂に痛みを負い、ひねもす心に悲しみをいだかなければならないのですか。いつまで敵はわたしの上にあがめられるのですか。13:2 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me?
13:3わが神、主よ、みそなわして、わたしに答え、わたしの目を明らかにしてください。さもないと、わたしは死の眠りに陥り、13:3 Behold, and answer me, Yahweh, my God. Give light to my eyes, lest I sleep in death;
13:4わたしの敵は「わたしは敵に勝った」と言い、わたしのあだは、わたしの動かされることによって喜ぶでしょう。13:4 Lest my enemy say, "I have prevailed against him"; Lest my adversaries rejoice when I fall.
13:5しかしわたしはあなたのいつくしみに信頼し、わたしの心はあなたの救を喜びます。13:5 But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation.
13:6主は豊かにわたしをあしらわれたゆえ、わたしは主にむかって歌います。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌13:6 I will sing to Yahweh, because he has been good to me.
14:1愚かな者は心のうちに「神はない」と言う。彼らは腐れはて、憎むべき事をなし、善を行う者はない。14:1 <<For the Chief Musician. By David.>> The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt. They have done abominable works. There is none who does good.
14:2主は天から人の子らを見おろして、賢い者、神をたずね求める者があるかないかを見られた。14:2 Yahweh looked down from heaven on the children of men, to see if there were any who understood, who sought after God.
14:3彼らはみな迷い、みなひとしく腐れた。善を行う者はない、ひとりもない。14:3 They have all gone aside. They have together become corrupt. There is none who does good, no, not one.
14:4すべて悪を行う者は悟りがないのか。彼らは物食うようにわが民をくらい、また主を呼ぶことをしない。14:4 Have all the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don't call on Yahweh?
14:5その時、彼らは大いに恐れた。神は正しい者のやからと共におられるからである。14:5 There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
14:6あなたがたは貧しい者の計画をはずかしめようとする。しかし主は彼の避け所である。14:6 You frustrate the plan of the poor, because Yahweh is his refuge.
14:7どうか、シオンからイスラエルの救が出るように。主がその民の繁栄を回復されるとき、ヤコブは喜び、イスラエルは楽しむであろう。ダビデの歌14:7 Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When Yahweh restores the fortunes of his people, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.
15:1主よ、あなたの幕屋にやどるべき者はだれですか、あなたの聖なる山に住むべき者はだれですか。15:1 <<A Psalm by David.>> Yahweh, who shall dwell in your sanctuary? Who shall live on your holy hill?
15:2直く歩み、義を行い、心から真実を語る者、15:2 He who walks blamelessly does what is right, and speaks truth in his heart;
15:3その舌をもってそしらず、その友に悪をなさず、隣り人に対するそしりを取りあげず、15:3 He who doesn't slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man;
15:4その目は神に捨てられた者を卑しめ、主を恐れる者を尊び、誓った事は自分の損害になっても変えることなく、15:4 In whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn't change;
15:5利息をとって金銭を貸すことなく、まいないを取って罪のない者の不利をはかることをしない人である。これらの事を行う者はとこしえに動かされることはない。ダビデのミクタムの歌15:5 he who doesn't lend out his money for usury, nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken.
16:1神よ、わたしをお守りください。わたしはあなたに寄り頼みます。16:1 <<A Poem by David.>> Preserve me, God, for in you do I take refuge.
16:2わたしは主に言う、「あなたはわたしの主、あなたのほかにわたしの幸はない」と。16:2 My soul, you have said to Yahweh, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing."
16:3地にある聖徒は、すべてわたしの喜ぶすぐれた人々である。16:3 As for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
16:4おおよそ、ほかの神を選ぶ者は悲しみを増す。わたしは彼らのささげる血の灌祭を注がず、その名を口にとなえることをしない。16:4 Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
16:5主はわたしの嗣業、またわたしの杯にうくべきもの。あなたはわたしの分け前を守られる。16:5 Yahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
16:6測りなわは、わたしのために好ましい所に落ちた。まことにわたしは良い嗣業を得た。16:6 The lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
16:7わたしにさとしをさずけられる主をほめまつる。夜はまた、わたしの心がわたしを教える。16:7 I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
16:8わたしは常に主をわたしの前に置く。主がわたしの右にいますゆえ、わたしは動かされることはない。16:8 I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
16:9このゆえに、わたしの心は楽しみ、わたしの魂は喜ぶ。わたしの身もまた安らかである。16:9 Therefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
16:10あなたはわたしを陰府に捨ておかれず、あなたの聖者に墓を見させられないからである。16:10 For you will not leave my soul in Sheol {Sheol is the place of the dead.}, neither will you allow your holy one to see corruption.
16:11あなたはいのちの道をわたしに示される。あなたの前には満ちあふれる喜びがあり、あなたの右には、とこしえにもろもろの楽しみがある。ダビデの祈16:11 You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore.
17:1主よ、正しい訴えを聞き、わたしの叫びにみ心をとめ、偽りのないくちびるから出るわたしの祈に耳を傾けてください。17:1 <<A Prayer by David.>> Hear, Yahweh, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
17:2どうかわたしについての宣告がみ前から出て、あなたの目が公平をみられるように。17:2 Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
17:3あなたがわたしの心をためし、夜、わたしに臨み、わたしを試みられても、わたしのうちになんの悪い思いをも見いだされないでしょう。わたしの口も罪を犯しません。17:3 You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
17:4人のおこないの事をいえば、あなたのくちびるの言葉によって、わたしは不法な者の道を避けました。17:4 As for the works of men, by the word of your lips, I have kept myself from the ways of the violent.
17:5わたしの歩みはあなたの道に堅く立ち、わたしの足はすべることがなかったのです。17:5 My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped.
17:6神よ、わたしはあなたに呼ばわります。あなたはわたしに答えられます。どうか耳を傾けて、わたしの述べることをお聞きください。17:6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
17:7寄り頼む者をそのあだから右の手で救われる者よ、あなたのいつくしみを驚くばかりにあらわし、17:7 Show your marvelous loving kindness, you who save those who take refuge by your right hand from their enemies.
17:8ひとみのようにわたしを守り、みつばさの陰にわたしを隠し、17:8 Keep me as the apple of your eye. Hide me under the shadow of your wings,
17:9わたしをしえたげる悪しき者から、わたしを囲む恐ろしい敵から、のがれさせてください。17:9 from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.
17:10彼らはその心を閉じて、あわれむことなく、その口をもって高ぶって語るのです。17:10 They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
17:11彼らはわたしを追いつめ、わたしを囲み、わたしを地に投げ倒さんと、その目をそそぎます。17:11 They have now surrounded us in our steps. They set their eyes to cast us down to the earth.
17:12彼らはかき裂かんと、いらだつししのごとく、隠れた所にひそみ待つ子じしのようです。17:12 He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
17:13主よ、立ちあがって、彼らに立ちむかい、彼らを倒してください。つるぎをもって悪しき者からわたしのいのちをお救いください。17:13 Arise, Yahweh, confront him. Cast him down. Deliver my soul from the wicked by your sword;
17:14主よ、み手をもって人々からわたしをお救いください。すなわち自分の分け前をこの世で受け、あなたの宝をもってその腹を満たされる世の人々からわたしをお救いください。彼らは多くの子に飽き足り、その富を幼な子に残すのです。17:14 from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
17:15しかしわたしは義にあって、み顔を見、目ざめる時、みかたちを見て、満ち足りるでしょう。聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った17:15 As for me, I shall see your face in righteousness. I shall be satisfied, when I awake, with seeing your form.
18:1わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。18:1 <<For the Chief Musician. By David the servant of Yahweh, who spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said,>> I love you, Yahweh, my strength.
18:2主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。18:2 Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
18:3わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。18:3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
18:4死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。18:4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
18:5陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。18:5 The cords of Sheol {Sheol is the place of the dead.} were around me. The snares of death came on me.
18:6わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。18:6 In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
18:7そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。18:7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
18:8煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。18:8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
18:9主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。18:9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
18:10主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、18:10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
18:11やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。18:11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
18:12そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。18:12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
18:13主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。18:13 Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
18:14主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。18:14 He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
18:15主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。18:15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
18:16主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、18:16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
18:17わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。18:17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18:18彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。18:18 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
18:19主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。18:19 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
18:20主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。18:20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
18:21わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、18:21 For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
18:22そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。18:22 For all his ordinances were before me. I didn't put away his statutes from me.
18:23わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。18:23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
18:24このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。18:24 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
18:25あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、18:25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
18:26清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。18:26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
18:27あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。18:27 For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
18:28あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。18:28 For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
18:29まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。18:29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
18:30この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。18:30 As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
18:31主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。18:31 For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
18:32神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。18:32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
18:33神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、18:33 He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
18:34わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。18:34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
18:35あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。18:35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
18:36あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。18:36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
18:37わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。18:37 I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
18:38わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。18:38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
18:39あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。18:39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
18:40あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。18:40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
18:41彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。18:41 They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn't answer them.
18:42わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。18:42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
18:43あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。18:43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
18:44彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。18:44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
18:45異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。18:45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
18:46主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。18:46 Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
18:47神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、18:47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
18:48わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。18:48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
18:49このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。18:49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
18:50主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌18:50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.
19:1もろもろの天は神の栄光をあらわし、大空はみ手のわざをしめす。19:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
19:2この日は言葉をかの日につたえ、この夜は知識をかの夜につげる。19:2 Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
19:3話すことなく、語ることなく、その声も聞えないのに、19:3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.
19:4その響きは全地にあまねく、その言葉は世界のはてにまで及ぶ。神は日のために幕屋を天に設けられた。19:4 Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
19:5日は花婿がその祝のへやから出てくるように、また勇士が競い走るように、その道を喜び走る。19:5 which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
19:6それは天のはてからのぼって、天のはてにまで、めぐって行く。その暖まりをこうむらないものはない。19:6 His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
19:7主のおきては完全であって、魂を生きかえらせ、主のあかしは確かであって、無学な者を賢くする。19:7 Yahweh's law is perfect, restoring the soul. Yahweh's testimony is sure, making wise the simple.
19:8主のさとしは正しくて、心を喜ばせ、主の戒めはまじりなくて、眼を明らかにする。19:8 Yahweh's precepts are right, rejoicing the heart. Yahweh's commandment is pure, enlightening the eyes.
19:9主を恐れる道は清らかで、とこしえに絶えることがなく、主のさばきは真実であって、ことごとく正しい。19:9 The fear of Yahweh is clean, enduring forever. Yahweh's ordinances are true, and righteous altogether.
19:10これらは金よりも、多くの純金よりも慕わしく、また蜜よりも、蜂の巣のしたたりよりも甘い。19:10 More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
19:11あなたのしもべは、これらによって戒めをうける。これらを守れば、大いなる報いがある。19:11 Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
19:12だれが自分のあやまちを知ることができましようか。どうか、わたしを隠れたとがから解き放ってください。19:12 Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
19:13また、あなたのしもべを引きとめて、故意の罪を犯させず、これに支配されることのないようにしてください。そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、大いなるとがを免れることができるでしょう。19:13 Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
19:14わが岩、わがあがないぬしなる主よ、どうか、わたしの口の言葉と、心の思いがあなたの前に喜ばれますように。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌19:14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight, Yahweh, my rock, and my redeemer.
20:1主が悩みの日にあなたに答え、ヤコブの神のみ名があなたを守られるように。20:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
20:2主が聖所から助けをあなたにおくり、シオンからあなたをささえ、20:2 send you help from the sanctuary, grant you support from Zion,
20:3あなたのもろもろの供え物をみ心にとめ、あなたの燔祭をうけられるように。[セラ20:3 remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice. Selah.
20:4主があなたの心の願いをゆるし、あなたのはかりごとをことごとく遂げさせられるように。20:4 May He grant you your heart's desire, and fulfill all your counsel.
20:5われらがあなたの勝利を喜びうたい、われらの神のみ名によって旗を揚げるように。主があなたの求めをすべて遂げさせられるように。20:5 We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May Yahweh grant all your requests.
20:6今わたしは知る、主はその油そそがれた者を助けられることを。主はその右の手による大いなる勝利をもってその聖なる天から彼に答えられるであろう。20:6 Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand.
20:7ある者は戦車を誇り、ある者は馬を誇る。しかしわれらは、われらの神、主のみ名を誇る。20:7 Some trust in chariots, and some in horses, but we trust the name of Yahweh our God.
20:8彼らはかがみ、また倒れる。しかしわれらは起きて、まっすぐに立つ。20:8 They are bowed down and fallen, but we rise up, and stand upright.
20:9主よ、王に勝利をおさずけください。われらが呼ばわる時、われらにお答えください。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌20:9 Save, Yahweh! Let the King answer us when we call!
21:1主よ、王はあなたの力によって喜び、あなたの助けによって、いかに大きな喜びをもつことでしょう。21:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation!
21:2あなたは彼の心の願いをゆるし、そのくちびるの求めをいなまれなかった。[セラ21:2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.
21:3あなたは大いなる恵みをもって彼を迎え、そのかしらに純金の冠をいただかせられる。21:3 For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.
21:4彼がいのちを求めると、あなたはそれを彼にさずけ、世々限りなくそのよわいを長くされた。21:4 He asked life of you, you gave it to him, even length of days forever and ever.
21:5あなたの助けによって彼の栄光は大きい。あなたは誉と威厳とを彼に与えられる。21:5 His glory is great in your salvation. You lay honor and majesty on him.
21:6まことに、あなたは彼をとこしえに恵まれた者とし、み前に喜びをもって楽しませられる。21:6 For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence.
21:7王は主に信頼するゆえ、いと高き者のいつくしみをこうむって、動かされることはない。21:7 For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved.
21:8あなたの手はもろもろの敵を尋ね出し、あなたの右の手はあなたを憎む者を尋ね出すであろう。21:8 Your hand will find out all of your enemies. Your right hand will find out those who hate you.
21:9あなたが怒る時、彼らを燃える炉のようにするであろう。主はみ怒りによって彼らをのみつくされる。火は彼らを食いつくすであろう。21:9 You will make them as a fiery furnace in the time of your anger. Yahweh will swallow them up in his wrath. The fire shall devour them.
21:10あなたは彼らのすえを地から断ち、彼らの種を人の子らの中から滅ぼすであろう。21:10 You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men.
21:11たとい彼らがあなたにむかって悪い事を企て、悪いはかりごとを思いめぐらしても、なし遂げることはできない。21:11 For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed.
21:12あなたは彼らを逃げ走らせ、あなたの弓弦を張って、彼らの顔をねらうであろう。21:12 For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face.
21:13主よ、力をあらわして、みずからを高くしてください。われらはあなたの大能をうたい、かつほめたたえるでしょう。聖歌隊の指揮者によってあけぼののめじかのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌21:13 Be exalted, Yahweh, in your strength, so we will sing and praise your power.
22:1わが神、わが神、なにゆえわたしを捨てられるのですか。なにゆえ遠く離れてわたしを助けず、わたしの嘆きの言葉を聞かれないのですか。22:1 <<For the Chief Musician; set to "The Doe of the Morning." A Psalm by David.>> My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
22:2わが神よ、わたしが昼よばわっても、あなたは答えられず、夜よばわっても平安を得ません。22:2 My God, I cry in the daytime, but you don't answer; in the night season, and am not silent.
22:3しかしイスラエルのさんびの上に座しておられるあなたは聖なるおかたです。22:3 But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
22:4われらの先祖たちはあなたに信頼しました。彼らが信頼したので、あなたは彼らを助けられました。22:4 Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
22:5彼らはあなたに呼ばわって救われ、あなたに信頼して恥をうけなかったのです。22:5 They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
22:6しかし、わたしは虫であって、人ではない。人にそしられ、民に侮られる。22:6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
22:7すべてわたしを見る者は、わたしをあざ笑い、くちびるを突き出し、かしらを振り動かして言う、22:7 All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
22:8「彼は主に身をゆだねた、主に彼を助けさせよ。主は彼を喜ばれるゆえ、主に彼を救わせよ」と。22:8 "He trusts in Yahweh; let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him."
22:9しかし、あなたはわたしを生れさせ、母のふところにわたしを安らかに守られた方です。22:9 But you brought me out of the womb. You made me trust at my mother's breasts.
22:10わたしは生れた時から、あなたにゆだねられました。母の胎を出てからこのかた、あなたはわたしの神でいらせられました。22:10 I was thrown on you from my mother's womb. You are my God since my mother bore me.
22:11わたしを遠く離れないでください。悩みが近づき、助ける者がないのです。22:11 Don't be far from me, for trouble is near. For there is none to help.
22:12多くの雄牛はわたしを取り巻き、バシャンの強い雄牛はわたしを囲み、22:12 Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
22:13かき裂き、ほえたけるししのように、わたしにむかって口を開く。22:13 They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
22:14わたしは水のように注ぎ出され、わたしの骨はことごとくはずれ、わたしの心臓は、ろうのように、胸のうちで溶けた。22:14 I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
22:15わたしの力は陶器の破片のようにかわき、わたしの舌はあごにつく。あなたはわたしを死のちりに伏させられる。22:15 My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
22:16まことに、犬はわたしをめぐり、悪を行う者の群れがわたしを囲んで、わたしの手と足を刺し貫いた。22:16 For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet. {So Dead Sea Scrolls. Masoretic Text reads, "Like a lion, they pin my hands and feet."}
22:17わたしは自分の骨をことごとく数えることができる。彼らは目をとめて、わたしを見る。22:17 I can count all of my bones. They look and stare at me.
22:18彼らは互にわたしの衣服を分け、わたしの着物をくじ引にする。22:18 They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
22:19しかし主よ、遠く離れないでください。わが力よ、速く来てわたしをお助けください。22:19 But don't be far off, Yahweh. You are my help: hurry to help me.
22:20わたしの魂をつるぎから、わたしのいのちを犬の力から助け出してください。22:20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
22:21わたしをししの口から、苦しむわが魂を野牛の角から救い出してください。22:21 Save me from the lion's mouth! Yes, from the horns of the wild oxen, you have answered me.
22:22わたしはあなたのみ名を兄弟たちに告げ、会衆の中であなたをほめたたえるでしょう。22:22 I will declare your name to my brothers. In the midst of the assembly, I will praise you.
22:23主を恐れる者よ、主をほめたたえよ。ヤコブのもろもろのすえよ、主をあがめよ。イスラエルのもろもろのすえよ、主をおじおそれよ。22:23 You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
22:24主が苦しむ者の苦しみをかろんじ、いとわれず、またこれにみ顔を隠すことなく、その叫ぶときに聞かれたからである。22:24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
22:25大いなる会衆の中で、わたしのさんびはあなたから出るのです。わたしは主を恐れる者の前で、わたしの誓いを果します。22:25 Of you comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
22:26貧しい者は食べて飽くことができ、主を尋ね求める者は主をほめたたえるでしょう。どうか、あなたがたの心がとこしえに生きるように。22:26 The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
22:27地のはての者はみな思い出して、主に帰り、もろもろの国のやからはみな、み前に伏し拝むでしょう。22:27 All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
22:28国は主のものであって、主はもろもろの国民を統べ治められます。22:28 For the kingdom is Yahweh's. He is the ruler over the nations.
22:29地の誇り高ぶる者はみな主を拝み、ちりに下る者も、おのれを生きながらえさせえない者も、みなそのみ前にひざまずくでしょう。22:29 All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can't keep his soul alive.
22:30子々孫々、主に仕え、人々は主のことをきたるべき代まで語り伝え、22:30 Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
22:31主がなされたその救を後に生れる民にのべ伝えるでしょう。ダビデの歌22:31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.
23:1主はわたしの牧者であって、わたしには乏しいことがない。23:1 <<A Psalm by David.>> Yahweh is my shepherd: I shall lack nothing.
23:2主はわたしを緑の牧場に伏させ、いこいのみぎわに伴われる。23:2 He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
23:3主はわたしの魂をいきかえらせ、み名のためにわたしを正しい道に導かれる。23:3 He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.
23:4たといわたしは死の陰の谷を歩むとも、わざわいを恐れません。あなたがわたしと共におられるからです。あなたのむちと、あなたのつえはわたしを慰めます。23:4 Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me. Your rod and your staff, they comfort me.
23:5あなたはわたしの敵の前で、わたしの前に宴を設け、わたしのこうべに油をそそがれる。わたしの杯はあふれます。23:5 You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil. My cup runs over.
23:6わたしの生きているかぎりは必ず恵みといつくしみとが伴うでしょう。わたしはとこしえに主の宮に住むでしょう。ダビデの歌23:6 Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh's house forever.
24:1地と、それに満ちるもの、世界と、そのなかに住む者とは主のものである。24:1 <<A Psalm by David.>> The earth is Yahweh's, with its fullness; the world, and those who dwell therein.
24:2主はその基を大海のうえにすえ、大川のうえに定められた。24:2 For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
24:3主の山に登るべき者はだれか。その聖所に立つべき者はだれか。24:3 Who may ascend to Yahweh's hill? Who may stand in his holy place?
24:4手が清く、心のいさぎよい者、その魂がむなしい事に望みをかけない者、偽って誓わない者こそ、その人である。24:4 He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully.
24:5このような人は主から祝福をうけ、その救の神から義をうける。24:5 He shall receive a blessing from Yahweh, righteousness from the God of his salvation.
24:6これこそ主を慕う者のやから、ヤコブの神の、み顔を求める者のやからである。[セラ24:6 This is the generation of those who seek Him, who seek your face--even Jacob. Selah.
24:7門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。24:7 Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
24:8栄光の王とはだれか。強く勇ましい主、戦いに勇ましい主である。24:8 Who is the King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.
24:9門よ、こうべをあげよ。とこしえの戸よ、あがれ。栄光の王がはいられる。24:9 Lift up your heads, you gates; yes, lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
24:10この栄光の王とはだれか。万軍の主、これこそ栄光の王である。[セラダビデの歌24:10 Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
25:1主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。25:1 <<By David.>> To you, Yahweh, do I lift up my soul.
25:2わが神よ、わたしはあなたに信頼します。どうか、わたしをはずかしめず、わたしの敵を勝ち誇らせないでください。25:2 My God, I have trusted in you. Don't let me be shamed. Don't let my enemies triumph over me.
25:3すべてあなたを待ち望む者をはずかしめず、みだりに信義にそむく者をはずかしめてください。25:3 Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
25:4主よ、あなたの大路をわたしに知らせ、あなたの道をわたしに教えてください。25:4 Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
25:5あなたのまことをもって、わたしを導き、わたしを教えてください。あなたはわが救の神です。わたしはひねもすあなたを待ち望みます。25:5 Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
25:6主よ、あなたのあわれみと、いつくしみとを思い出してください。これはいにしえから絶えることがなかったのです。25:6 Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
25:7わたしの若き時の罪と、とがとを思い出さないでください。主よ、あなたの恵みのゆえに、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを思い出してください。25:7 Don't remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness' sake, Yahweh.
25:8主は恵みふかく、かつ正しくいらせられる。それゆえ、主は道を罪びとに教え、25:8 Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
25:9へりくだる者を公義に導き、へりくだる者にその道を教えられる。25:9 He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
25:10主のすべての道はその契約とあかしとを守る者にはいつくしみであり、まことである。25:10 All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
25:11主よ、み名のために、わたしの罪をおゆるしください。わたしの罪は大きいのです。25:11 For your name's sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
25:12主を恐れる人はだれか。主はその選ぶべき道をその人に教えられる。25:12 What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
25:13彼はみずからさいわいに住まい、そのすえは地を継ぐであろう。25:13 His soul shall dwell at ease. His seed shall inherit the land.
25:14主の親しみは主をおそれる者のためにあり、主はその契約を彼らに知らせられる。25:14 The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
25:15わたしの目は常に主に向かっている。主はわたしの足を網から取り出されるからである。25:15 My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
25:16わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。わたしはひとりわびしく苦しんでいるのです。25:16 Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
25:17わたしの心の悩みをゆるめ、わたしを苦しみから引き出してください。25:17 The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
25:18わたしの苦しみ悩みをかえりみ、わたしのすべての罪をおゆるしください。25:18 Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
25:19わたしの敵がいかに多く、かつ激しい憎しみをもってわたしを憎んでいるかをごらんください。25:19 Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
25:20わたしの魂を守り、わたしをお助けください。わたしをはずかしめないでください。わたしはあなたに寄り頼んでいます。25:20 Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
25:21どうか、誠実と潔白とが、わたしを守ってくれるように。わたしはあなたを待ち望んでいます。25:21 Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
25:22神よ、イスラエルをあがない、すべての悩みから救いだしてください。ダビデの歌25:22 Redeem Israel, God, out all of his troubles.
26:1主よ、わたしをさばいてください。わたしは誠実に歩み、迷うことなく主に信頼しています。26:1 <<By David.>> Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering.
26:2主よ、わたしをためし、わたしを試み、わたしの心と思いとを練りきよめてください。26:2 Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
26:3あなたのいつくしみはわたしの目の前にあり、わたしはあなたのまことによって歩みました。26:3 For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
26:4わたしは偽る人々と共にすわらず、偽善者と交わらず、26:4 I have not sat with deceitful men, neither will I go in with hypocrites.
26:5悪を行う者のつどいを憎み、悪しき者と共にすわることをしません。26:5 I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
26:6主よ、わたしは手を洗って、罪のないことを示し、あなたの祭壇をめぐって、26:6 I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh;
26:7感謝の歌を声高くうたい、あなたのくすしきみわざをことごとくのべ伝えます。26:7 that I may make the voice of thanksgiving to be heard, and tell of all your wondrous works.
26:8主よ、わたしはあなたの住まわれる家と、あなたの栄光のとどまる所とを愛します。26:8 Yahweh, I love the habitation of your house, the place where your glory dwells.
26:9どうか、わたしを罪びとと共に、わたしのいのちを、血を流す人々と共に、取り去らないでください。26:9 Don't gather my soul with sinners, nor my life with bloodthirsty men;
26:10彼らの手には悪い企てがあり、彼らの右の手は、まいないで満ちています。26:10 in whose hands is wickedness, their right hand is full of bribes.
26:11しかしわたしは誠実に歩みます。わたしをあがない、わたしをあわれんでください。26:11 But as for me, I will walk in my integrity. Redeem me, and be merciful to me.
26:12わたしの足は平らかな所に立っています。わたしは会衆のなかで主をたたえましょう。ダビデの歌26:12 My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.
27:1主はわたしの光、わたしの救だ、わたしはだれを恐れよう。主はわたしの命のとりでだ。わたしはだれをおじ恐れよう。27:1 <<By David.>> Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
27:2わたしのあだ、わたしの敵である悪を行う者どもが、襲ってきて、わたしをそしり、わたしを攻めるとき、彼らはつまずき倒れるであろう。27:2 When evildoers came at me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell.
27:3たとい軍勢が陣営を張って、わたしを攻めても、わたしの心は恐れない。たといいくさが起って、わたしを攻めても、なおわたしはみずから頼むところがある。27:3 Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
27:4わたしは一つの事を主に願った、わたしはそれを求める。わたしの生きるかぎり、主の家に住んで、主のうるわしきを見、その宮で尋ねきわめることを。27:4 One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after, that I may dwell in the house of Yahweh all the days of my life, to see Yahweh's beauty, and to inquire in his temple.
27:5それは主が悩みの日に、その仮屋のうちにわたしを潜ませ、その幕屋の奥にわたしを隠し、岩の上にわたしを高く置かれるからである。27:5 For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion. In the covert of his tabernacle he will hide me. He will lift me up on a rock.
27:6今わたしのこうべはわたしをめぐる敵の上に高くあげられる。それゆえ、わたしは主の幕屋で喜びの声をあげて、いけにえをささげ、歌って、主をほめたたえるであろう。27:6 Now my head will be lifted up above my enemies around me. I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to Yahweh.
27:7主よ、わたしが声をあげて呼ばわるとき、聞いて、わたしをあわれみ、わたしに答えてください。27:7 Hear, Yahweh, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
27:8あなたは仰せられました、「わが顔をたずね求めよ」と。あなたにむかって、わたしの心は言います、「主よ、わたしはみ顔をたずね求めます」と。27:8 When you said, "Seek my face," my heart said to you, "I will seek your face, Yahweh."
27:9み顔をわたしに隠さないでください。怒ってあなたのしもべを退けないでください。あなたはわたしの助けです。わが救の神よ、わたしを追い出し、わたしを捨てないでください。27:9 Don't hide your face from me. Don't put your servant away in anger. You have been my help. Don't abandon me, neither forsake me, God of my salvation.
27:10たとい父母がわたしを捨てても、主がわたしを迎えられるでしょう。27:10 When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up.
27:11主よ、あなたの道をわたしに教え、わたしのあだのゆえに、わたしを平らかな道に導いてください。27:11 Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies.
27:12わたしのあだの望むがままに、わたしを引き渡さないでください。偽りのあかしをする者がわたしに逆らって起り、暴言を吐くからです。27:12 Don't deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.
27:13わたしは信じます、生ける者の地でわたしは主の恵みを見ることを。27:13 I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
27:14主を待ち望め、強く、かつ雄々しくあれ。主を待ち望め。ダビデの歌27:14 Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
28:1主よ、わたしはあなたにむかって呼ばわります。わが岩よ、わたしにむかって耳しいとならないでください。もしあなたが黙っておられるならば、おそらく、わたしは墓に下る者と等しくなるでしょう。28:1 <<By David.>> To you, Yahweh, I call. My rock, don't be deaf to me; lest, if you are silent to me, I would become like those who go down into the pit.
28:2わたしがあなたにむかって助けを求め、あなたの至聖所にむかって手をあげるとき、わたしの願いの声を聞いてください。28:2 Hear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
28:3悪しき者および悪を行う者らと共にわたしを引き行かないでください。彼らはその隣り人とむつまじく語るけれども、その心には害悪をいだく者です。28:3 Don't draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
28:4どうぞ、そのわざにしたがい、その悪しき行いにしたがって彼らに報い、その手のわざにしたがって彼らに報い、その受くべき罰を彼らに与えてください。28:4 Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve.
28:5彼らは主のもろもろのみわざと、み手のわざとを顧みないゆえに、主は彼らを倒して、再び建てられることはない。28:5 Because they don't respect the works of Yahweh, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.
28:6主はほむべきかな。主はわたしの願いの声を聞かれた。28:6 Blessed be Yahweh, because he has heard the voice of my petitions.
28:7主はわが力、わが盾。わたしの心は主に寄り頼む。わたしは助けを得たので、わたしの心は大いに喜び、歌をもって主をほめたたえる。28:7 Yahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him.
28:8主はその民の力、その油そそがれた者の救のとりでである。28:8 Yahweh is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
28:9どうぞ、あなたの民を救い、あなたの嗣業を恵み、彼らの牧者となって、とこしえに彼らをいだき導いてください。ダビデの歌28:9 Save your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever.
29:1神の子らよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。29:1 <<A Psalm by David.>> Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty, ascribe to Yahweh glory and strength.
29:2み名の栄光を主に帰せよ、聖なる装いをもって主を拝め。29:2 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.
29:3主のみ声は水の上にあり、栄光の神は雷をとどろかせ、主は大水の上におられる。29:3 Yahweh's voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
29:4主のみ声は力があり、主のみ声は威厳がある。29:4 Yahweh's voice is powerful. Yahweh's voice is full of majesty.
29:5主のみ声は香柏を折り砕き、主はレバノンの香柏を折り砕かれる。29:5 The voice of Yahweh breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
29:6主はレバノンを子牛のように踊らせ、シリオンを若い野牛のように踊らされる。29:6 He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
29:7主のみ声は炎をひらめかす。29:7 Yahweh's voice strikes with flashes of lightning.
29:8主のみ声は荒野を震わせ、主はカデシの荒野を震わされる。29:8 Yahweh's voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
29:9主のみ声はかしの木を巻きあげ、また林を裸にする。その宮で、すべてのものは呼ばわって言う、「栄光」と。29:9 Yahweh's voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory!"
29:10主は洪水の上に座し、主はみくらに座して、とこしえに王であらせられる。29:10 Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
29:11主はその民に力を与え、平安をもってその民を祝福されるであろう。宮をささげるときにうたったダビデの歌29:11 Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
30:1主よ、わたしはあなたをあがめます。あなたはわたしを引きあげ、敵がわたしの事によって喜ぶのを、ゆるされなかったからです。30:1 <<A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David.>> I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
30:2わが神、主よ、わたしがあなたにむかって助けを叫び求めると、あなたはわたしをいやしてくださいました。30:2 Yahweh my God, I cried to you, and you have healed me.
30:3主よ、あなたはわたしの魂を陰府からひきあげ、墓に下る者のうちから、わたしを生き返らせてくださいました。30:3 Yahweh, you have brought up my soul from Sheol {Sheol is the place of the dead.}. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
30:4主の聖徒よ、主をほめうたい、その聖なるみ名に感謝せよ。30:4 Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name.
30:5その怒りはただつかのまで、その恵みはいのちのかぎり長いからである。夜はよもすがら泣きかなしんでも、朝と共に喜びが来る。30:5 For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
30:6わたしは安らかな時に言った、「わたしは決して動かされることはない」と。30:6 As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
30:7主よ、あなた恵みをもって、わたしをゆるがない山のように堅くされました。あなたがみ顔をかくされたので、わたしはおじ惑いました。30:7 You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
30:8主よ、わたしはあなたに呼ばわりました。ひたすら主に請い願いました、30:8 I cried to you, Yahweh. To Yahweh I made supplication:
30:9「わたしが墓に下るならば、わたしの死になんの益があるでしょうか。ちりはあなたをほめたたえるでしょうか。あなたのまことをのべ伝えるでしょうか。30:9 "What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
30:10主よ、聞いてください、わたしをあわれんでください。主よ、わたしの助けとなってください」と。30:10 Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper."
30:11あなたはわたしのために、嘆きを踊りにかえ、荒布を解き、喜びをわたしの帯とされました。30:11 You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
30:12これはわたしの魂があなたをほめたたえて、口をつぐむことのないためです。わが神、主よ、わたしはとこしえにあなたに感謝します。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌30:12 To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever!
31:1主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。とこしえにわたしをはずかしめず、あなたの義をもってわたしをお助けください。31:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> In you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
31:2あなたの耳をわたしに傾けて、すみやかにわたしをお救いください。わたしのためにのがれの岩となり、わたしを救う堅固な城となってください。31:2 Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
31:3まことに、あなたはわたしの岩、わたしの城です。み名のためにわたしを引き、わたしを導き、31:3 For you are my rock and my fortress, therefore for your name's sake lead me and guide me.
31:4わたしのためにひそかに設けた網からわたしを取り出してください。あなたはわたしの避け所です。31:4 Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
31:5わたしは、わが魂をみ手にゆだねます。主、まことの神よ、あなたはわたしをあがなわれました。31:5 Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.
31:6あなたはむなしい偶像に心を寄せる者を憎まれます。しかしわたしは主に信頼し、31:6 I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.
31:7あなたのいつくしみを喜び楽しみます。あなたがわたしの苦しみをかえりみ、わたしの悩みにみこころをとめ、31:7 I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
31:8わたしを敵の手にわたさず、わたしの足を広い所に立たせられたからです。31:8 You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
31:9主よ、わたしをあわれんでください。わたしは悩み苦しんでいます。わたしの目は憂いによって衰え、わたしの魂も、からだもまた衰えました。31:9 Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
31:10わたしのいのちは悲しみによって消えゆき、わたしの年は嘆きによって消えさり、わたしの力は苦しみによって尽き、わたしの骨は枯れはてました。31:10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
31:11わたしはすべてのあだにそしられる者となり、隣り人には恐れられ、知り人には恐るべき者となり、ちまたでわたしを見る者は避けて逃げます。31:11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
31:12わたしは死んだ者のように人の心に忘れられ、破れた器のようになりました。31:12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
31:13まことに、わたしは多くの人のささやくのを聞きます、「至る所に恐るべきことがある」と。彼らはわたしに逆らってともに計り、わたしのいのちを取ろうと、たくらむのです。31:13 For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
31:14しかし、主よ、わたしはあなたに信頼して、言います、「あなたはわたしの神である」と。31:14 But I trust in you, Yahweh. I said, "You are my God."
31:15わたしの時はあなたのみ手にあります。わたしをわたしの敵の手と、わたしを責め立てる者から救い出してください。31:15 My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
31:16み顔をしもべの上に輝かせ、いつくしみをもってわたしをお救いください。31:16 Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
31:17主よ、わたしはあなたに呼ばわります、わたしをはずかしめないでください。悪しき者に恥をうけさせ、彼らに声をあげさせずに陰府に行かせてください。31:17 Let me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol {Sheol is the place of the dead.}.
31:18高ぶりと侮りとをもって正しい者をみだりにそしる偽りのくちびるをつぐませてください。31:18 Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
31:19あなたを恐れる者のためにたくわえ、あなたに寄り頼む者のために人の子らの前に施されたあなたの恵みはいかに大いなるものでしょう。31:19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
31:20あなたは彼らをみ前のひそかな所に隠して人々のはかりごとを免れさせ、また仮屋のうちに潜ませて舌の争いを避けさせられます。31:20 In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
31:21主はほむべきかな、包囲された町のようにわたしが囲まれたとき、主は驚くばかりに、いつくしみをわたしに示された。31:21 Praise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
31:22わたしは驚きあわてて言った、「わたしはあなたの目の前から断たれた」と。しかしわたしがあなたに助けを呼び求めたとき、わたしの願いを聞きいれられた。31:22 As for me, I said in my haste, "I am cut off from before your eyes." Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
31:23すべての聖徒よ、主を愛せよ。主は真実な者を守られるが、おごりふるまう者にはしたたかに報いられる。31:23 Oh love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
31:24すべて主を待ち望む者よ、強くあれ、心を雄々しくせよ。ダビデのマスキールの歌31:24 Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.
32:1そのとががゆるされ、その罪がおおい消される者はさいわいである。32:1 <<By David. A contemplative psalm.>> Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered.
32:2主によって不義を負わされず、その霊に偽りのない人はさいわいである。32:2 Blessed is the man to whom Yahweh doesn't impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
32:3わたしが自分の罪を言いあらわさなかった時は、ひねもす苦しみうめいたので、わたしの骨はふるび衰えた。32:3 When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
32:4あなたのみ手が昼も夜も、わたしの上に重かったからである。わたしの力は、夏のひでりによってかれるように、かれ果てた。[セラ32:4 For day and night your hand was heavy on me. My strength was sapped in the heat of summer. Selah.
32:5わたしは自分の罪をあなたに知らせ、自分の不義を隠さなかった。わたしは言った、「わたしのとがを主に告白しよう」と。その時あなたはわたしの犯した罪をゆるされた。[セラ32:5 I acknowledged my sin to you. I didn't hide my iniquity. I said, I will confess my transgressions to Yahweh, and you forgave the iniquity of my sin. Selah.
32:6このゆえに、すべて神を敬う者はあなたに祈る。大水の押し寄せる悩みの時にもその身に及ぶことはない。32:6 For this, let everyone who is godly pray to you in a time when you may be found. Surely when the great waters overflow, they shall not reach to him.
32:7あなたはわたしの隠れ場であって、わたしを守って悩みを免れさせ、救をもってわたしを囲まれる。[セラ32:7 You are my hiding place. You will preserve me from trouble. You will surround me with songs of deliverance. Selah.
32:8わたしはあなたを教え、あなたの行くべき道を示し、わたしの目をあなたにとめて、さとすであろう。32:8 I will instruct you and teach you in the way which you shall go. I will counsel you with my eye on you.
32:9あなたはさとりのない馬のようであってはならない。また騾馬のようであってはならない。彼らはくつわ、たづなをもっておさえられなければ、あなたに従わないであろう。32:9 Don't be like the horse, or like the mule, which have no understanding, who are controlled by bit and bridle, or else they will not come near to you.
32:10悪しき者は悲しみが多い。しかし主に信頼する者はいつくしみで囲まれる。32:10 Many sorrows come to the wicked, but loving kindness shall surround him who trusts in Yahweh.
32:11正しき者よ、主によって喜び楽しめ、すべて心の直き者よ、喜びの声を高くあげよ。32:11 Be glad in Yahweh, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart!
33:1正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。33:1 Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
33:2琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。33:2 Give thanks to Yahweh with the lyre. Sing praises to him with the harp of ten strings.
33:3新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。33:3 Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy!
33:4主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。33:4 For the word of Yahweh is right. All his work is done in faithfulness.
33:5主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。33:5 He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.
33:6もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。33:6 By Yahweh's word, the heavens were made; all their army by the breath of his mouth.
33:7主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。33:7 He gathers the waters of the sea together as a heap. He lays up the deeps in storehouses.
33:8全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。33:8 Let all the earth fear Yahweh. Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
33:9主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。33:9 For he spoke, and it was done. He commanded, and it stood firm.
33:10主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。33:10 Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect.
33:11主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。33:11 The counsel of Yahweh stands fast forever, the thoughts of his heart to all generations.
33:12主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。33:12 Blessed is the nation whose God is Yahweh, the people whom he has chosen for his own inheritance.
33:13主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、33:13 Yahweh looks from heaven. He sees all the sons of men.
33:14そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。33:14 From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
33:15主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。33:15 he who fashions all of their hearts; and he considers all of their works.
33:16王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。33:16 There is no king saved by the multitude of an army. A mighty man is not delivered by great strength.
33:17馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。33:17 A horse is a vain thing for safety, neither does he deliver any by his great power.
33:18見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。33:18 Behold, Yahweh's eye is on those who fear him, on those who hope in his loving kindness;
33:19これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。33:19 to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
33:20われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。33:20 Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
33:21われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。33:21 For our heart rejoices in him, because we have trusted in his holy name.
33:22主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。ダビデがアビメレクの前で狂ったさまをよそおい、追われて出ていったときの歌33:22 Let your loving kindness be on us, Yahweh, since we have hoped in you. {}
34:1わたしは常に主をほめまつる。そのさんびはわたしの口に絶えない。34:1 <<By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed.Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).>> I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
34:2わが魂は主によって誇る。苦しむ者はこれを聞いて喜ぶであろう。34:2 My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
34:3わたしと共に主をあがめよ、われらは共にみ名をほめたたえよう。34:3 Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
34:4わたしが主に求めたとき、主はわたしに答え、すべての恐れからわたしを助け出された。34:4 I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
34:5主を仰ぎ見て、光を得よ、そうすれば、あなたがたは、恥じて顔を赤くすることはない。34:5 They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
34:6この苦しむ者が呼ばわったとき、主は聞いて、すべての悩みから救い出された。34:6 This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
34:7主の使は主を恐れる者のまわりに陣をしいて彼らを助けられる。34:7 The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.
34:8主の恵みふかきことを味わい知れ、主に寄り頼む人はさいわいである。34:8 Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
34:9主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。34:9 Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
34:10若きししは乏しくなって飢えることがある。しかし主を求める者は良き物に欠けることはない。34:10 The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
34:11子らよ、来てわたしに聞け、わたしは主を恐るべきことをあなたがたに教えよう。34:11 Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
34:12さいわいを見ようとして、いのちを慕い、ながらえることを好む人はだれか。34:12 Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
34:13あなたの舌をおさえて悪を言わせず、あなたのくちびるをおさえて偽りを言わすな。34:13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
34:14悪を離れて善をおこない、やわらぎを求めて、これを努めよ。34:14 Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
34:15主の目は正しい人をかえりみ、その耳は彼らの叫びに傾く。34:15 Yahweh's eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
34:16主のみ顔は悪を行う者にむかい、その記憶を地から断ち滅ぼされる。34:16 Yahweh's face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
34:17正しい者が助けを叫び求めるとき、主は聞いて、彼らをそのすべての悩みから助け出される。34:17 The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
34:18主は心の砕けた者に近く、たましいの悔いくずおれた者を救われる。34:18 Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
34:19正しい者には災が多い。しかし、主はすべてその中から彼を助け出される。34:19 Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
34:20主は彼の骨をことごとく守られる。その一つだに折られることはない。34:20 He protects all of his bones. Not one of them is broken.
34:21悪は悪しき者を殺す。正しい者を憎む者は罪に定められる。34:21 Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
34:22主はそのしもべらの命をあがなわれる。主に寄り頼む者はひとりだに罪に定められることはない。ダビデの歌34:22 Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
35:1主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。35:1 <<By David.>> Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
35:2盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。35:2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
35:3やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。35:3 Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, "I am your salvation."
35:4どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。35:4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
35:5彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。35:5 Let them be as chaff before the wind, Yahweh's angel driving them on.
35:6彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。35:6 Let their way be dark and slippery, Yahweh's angel pursuing them.
35:7彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。35:7 For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
35:8不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。35:8 Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
35:9そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。35:9 My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
35:10わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。35:10 All my bones shall say, "Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?"
35:11悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。35:11 Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don't know about.
35:12彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。35:12 They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
35:13しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
35:14ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。35:14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
35:15しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。35:15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn't know it. They tore at me, and didn't cease.
35:16彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。35:16 Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
35:17主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。35:17 Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
35:18わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。35:18 I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
35:19偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。35:19 Don't let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
35:20彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。35:20 For they don't speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
35:21彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。35:21 Yes, they opened their mouth wide against me. They said, "Aha! Aha! Our eye has seen it!"
35:22主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。35:22 You have seen it, Yahweh. Don't keep silent. Lord, don't be far from me.
35:23わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。35:23 Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
35:24わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。35:24 Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don't let them gloat over me.
35:25彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。35:25 Don't let them say in their heart, "Aha! That's the way we want it!" Don't let them say, "We have swallowed him up!"
35:26わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。35:26 Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
35:27わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。35:27 Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, "Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!"
35:28わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌35:28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
36:1とがは悪しき者にむかい、その心のうちに言う。その目の前に神を恐れる恐れはない。36:1 <<For the Chief Musician. By David, the servant of Yahweh.>> An oracle is within my heart about the disobedience of the wicked: "There is no fear of God before his eyes."
36:2彼は自分の不義があらわされないため、また憎まれないために、みずからその目でおもねる。36:2 For he flatters himself in his own eyes, too much to detect and hate his sin.
36:3その口の言葉はよこしまと欺きである。彼は知恵を得ることと、善を行う事とをやめた。36:3 The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
36:4彼はその床の上でよこしまな事をたくらみ、よからぬ道に身をおいて、悪をきらわない。36:4 He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn't abhor evil.
36:5主よ、あなたのいつくしみは天にまで及び、あなたのまことは雲にまで及ぶ。36:5 Your loving kindness, Yahweh, is in the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
36:6あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。36:6 Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Yahweh, you preserve man and animal.
36:7神よ、あなたのいつくしみはいかに尊いことでしょう。人の子らはあなたの翼のかげに避け所を得、36:7 How precious is your loving kindness, God! The children of men take refuge under the shadow of your wings.
36:8あなたの家の豊かなのによって飽き足りる。あなたはその楽しみの川の水を彼らに飲ませられる。36:8 They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
36:9いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。36:9 For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
36:10どうか、あなたを知る者に絶えずいつくしみを施し、心の直き者に絶えず救を施してください。36:10 Oh continue your loving kindness to those who know you, your righteousness to the upright in heart.
36:11高ぶる者の足がわたしを踏み、悪しき者の手がわたしを追い出すことをゆるさないでください。36:11 Don't let the foot of pride come against me. Don't let the hand of the wicked drive me away.
36:12悪を行う者はそこに倒れ、彼らは打ち伏せられて、起きあがることはできない。ダビデの歌36:12 There the workers of iniquity are fallen. They are thrust down, and shall not be able to rise.
37:1悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。37:1 <<By David.>> Don't fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
37:2彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。37:2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
37:3主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。37:3 Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
37:4主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。37:4 Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
37:5あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、37:5 Commit your way to Yahweh. Trust also in him, and he will do this:
37:6あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。37:6 he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun.
37:7主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。37:7 Rest in Yahweh, and wait patiently for him. Don't fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
37:8怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。37:8 Cease from anger, and forsake wrath. Don't fret, it leads only to evildoing.
37:9悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。37:9 For evildoers shall be cut off, but those who wait for Yahweh shall inherit the land.
37:10悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。37:10 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there.
37:11しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。37:11 But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
37:12悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。37:12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
37:13しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。37:13 The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
37:14悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。37:14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way.
37:15しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。37:15 Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
37:16正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。37:16 Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
37:17悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。37:17 For the arms of the wicked shall be broken, but Yahweh upholds the righteous.
37:18主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。37:18 Yahweh knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
37:19彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。37:19 They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
37:20しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。37:20 But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish-- vanish like smoke.
37:21悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。37:21 The wicked borrow, and don't pay back, but the righteous give generously.
37:22主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。37:22 For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
37:23人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。37:23 A man's goings are established by Yahweh. He delights in his way.
37:24たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。37:24 Though he stumble, he shall not fall, for Yahweh holds him up with his hand.
37:25わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。37:25 I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
37:26正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。37:26 All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
37:27悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。37:27 Depart from evil, and do good. Live securely forever.
37:28主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。37:28 For Yahweh loves justice, and doesn't forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
37:29正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。37:29 The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
37:30正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。37:30 The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
37:31その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。37:31 The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
37:32悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。37:32 The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
37:33主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。37:33 Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
37:34主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。37:34 Wait for Yahweh, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
37:35わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。37:35 I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
37:36しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。37:36 But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37:37全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。37:37 Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
37:38しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。37:38 As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
37:39正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。37:39 But the salvation of the righteous is from Yahweh. He is their stronghold in the time of trouble.
37:40主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。記念のためにうたったダビデの歌37:40 Yahweh helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.
38:1主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。38:1 <<A Psalm by David, for a memorial.>> Yahweh, don't rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
38:2あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。38:2 For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
38:3あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。38:3 There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
38:4わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。38:4 For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
38:5わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。38:5 My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
38:6わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。38:6 I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
38:7わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。38:7 For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
38:8わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。38:8 I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
38:9主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。38:9 Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
38:10わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。38:10 My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
38:11わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。38:11 My lovers and my friends stand aloof from my plague. My kinsmen stand far away.
38:12わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。38:12 They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
38:13しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。38:13 But I, as a deaf man, don't hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
38:14まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。38:14 Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
38:15しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。38:15 For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
38:16わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。38:16 For I said, "Don't let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
38:17わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。38:17 For I am ready to fall. My pain is continually before me.
38:18わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。38:18 For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
38:19ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。38:19 But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous.
38:20悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。38:20 They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
38:21主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。38:21 Don't forsake me, Yahweh. My God, don't be far from me.
38:22主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。聖歌隊の指揮者エドトンによってうたわせたダビデの歌38:22 Hurry to help me, Lord, my salvation.
39:1わたしは言った、「舌をもって罪を犯さないために、わたしの道を慎み、悪しき者のわたしの前にある間はわたしの口にくつわをかけよう」と。39:1 <<For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.>> I said, "I will watch my ways, so that I don't sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
39:2わたしは黙して物言わず、むなしく沈黙を守った。しかし、わたしの悩みはさらにひどくなり、39:2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
39:3わたしの心はわたしのうちに熱し、思いつづけるほどに火が燃えたので、わたしは舌をもって語った。39:3 My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
39:4「主よ、わが終りと、わが日の数のどれほどであるかをわたしに知らせ、わが命のいかにはかないかを知らせてください。39:4 "Yahweh, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
39:5見よ、あなたはわたしの日をつかのまとされました。わたしの一生はあなたの前では無にひとしいのです。まことに、すべての人はその盛んな時でも息にすぎません。[セラ39:5 Behold, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." Selah.
39:6まことに人は影のように、さまよいます。まことに彼らはむなしい事のために騒ぎまわるのです。彼は積みたくわえるけれども、だれがそれを収めるかを知りません。39:6 "Surely every man walks like a shadow. Surely they busy themselves in vain. He heaps up, and doesn't know who shall gather.
39:7主よ、今わたしは何を待ち望みましょう。わたしの望みはあなたにあります。39:7 Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.
39:8わたしをすべてのとがから助け出し、愚かな者にわたしをあざけらせないでください。39:8 Deliver me from all my transgressions. Don't make me the reproach of the foolish.
39:9わたしは黙して口を開きません。あなたがそれをなされたからです。39:9 I was mute. I didn't open my mouth, because you did it.
39:10あなたが下された災をわたしから取り去ってください。わたしはあなたのみ手に打ち懲らされることにより滅びるばかりです。39:10 Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
39:11あなたは罪を責めて人を懲らされるとき、その慕い喜ぶものを、しみが食うように、消し滅ぼされるのです。まことにすべての人は息にすぎません。[セラ39:11 When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." Selah.
39:12主よ、わたしの祈を聞き、わたしの叫びに耳を傾け、わたしの涙を見て、もださないでください。わたしはあなたに身を寄せる旅びと、わがすべての先祖たちのように寄留者です。39:12 "Hear my prayer, Yahweh, and give ear to my cry. Don't be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
39:13わたしが去って、うせない前に、み顔をそむけて、わたしを喜ばせてください」。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌39:13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more."
40:1わたしは耐え忍んで主を待ち望んだ。主は耳を傾けて、わたしの叫びを聞かれた。40:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry.
40:2主はわたしを滅びの穴から、泥の沼から引きあげて、わたしの足を岩の上におき、わたしの歩みをたしかにされた。40:2 He brought me up also out of a horrible pit, out of the miry clay. He set my feet on a rock, and gave me a firm place to stand.
40:3主は新しい歌をわたしの口に授け、われらの神にささげるさんびの歌をわたしの口に授けられた。多くの人はこれを見て恐れ、かつ主に信頼するであろう。40:3 He has put a new song in my mouth, even praise to our God. Many shall see it, and fear, and shall trust in Yahweh.
40:4主をおのが頼みとする人、高ぶる者にたよらず、偽りの神に迷う者にたよらない人はさいわいである。40:4 Blessed is the man who makes Yahweh his trust, and doesn't respect the proud, nor such as turn aside to lies.
40:5わが神、主よ、あなたのくすしきみわざと、われらを思うみおもいとは多くて、くらべうるものはない。わたしはこれを語り述べようとしても多くて数えることはできない。40:5 Many, Yahweh, my God, are the wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us. They can't be declared back to you. If I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.
40:6あなたはいけにえと供え物とを喜ばれない。あなたはわたしの耳を開かれた。あなたは燔祭と罪祭とを求められない。40:6 Sacrifice and offering you didn't desire. You have opened my ears. You have not required burnt offering and sin offering.
40:7その時わたしは言った、「見よ、わたしはまいります。書の巻に、わたしのためにしるされています。40:7 Then I said, "Behold, I have come. It is written about me in the book in the scroll.
40:8わが神よ、わたしはみこころを行うことを喜びます。あなたのおきてはわたしの心のうちにあります」と。40:8 I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart."
40:9わたしは大いなる集会で、救についての喜びのおとずれを告げ示しました。見よ、わたしはくちびるを閉じませんでした。主よ、あなたはこれをご存じです。40:9 I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know.
40:10わたしはあなたの救を心のうちに隠しおかず、あなたのまことと救とを告げ示しました。わたしはあなたのいつくしみとまこととを大いなる集会に隠しませんでした。40:10 I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
40:11主よ、あなたのあわれみをわたしに惜しまず、あなたのいつくしみとまこととをもって常にわたしをお守りください。40:11 Don't withhold your tender mercies from me, Yahweh. Let your loving kindness and your truth continually preserve me.
40:12数えがたい災がわたしを囲み、わたしの不義がわたしに追い迫って、物見ることができないまでになりました。それはわたしの頭の毛よりも多く、わたしの心は消えうせるばかりになりました。40:12 For innumerable evils have surrounded me. My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up. They are more than the hairs of my head. My heart has failed me.
40:13主よ、みこころならばわたしをお救いください。主よ、すみやかにわたしをお助けください。40:13 Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh.
40:14わたしのいのちを奪おうと尋ね求める者どもをことごとく恥じあわてさせてください。わたしのそこなわれることを願う者どもをうしろに退かせ、恥を負わせてください。40:14 Let them be disappointed and confounded together who seek after my soul to destroy it. Let them be turned backward and brought to dishonor who delight in my hurt.
40:15わたしにむかって「あはぁ、あはぁ」と言う者どもを自分の恥によって恐れおののかせてください。40:15 Let them be desolate by reason of their shame that tell me, "Aha! Aha!"
40:16しかし、すべてあなたを尋ね求める者はあなたによって喜び楽しむように。あなたの救を愛する者は常に「主は大いなるかな」ととなえるように。40:16 Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let such as love your salvation say continually, "Let Yahweh be exalted!"
40:17わたしは貧しく、かつ乏しい。しかし主はわたしをかえりみられます。あなたはわが助け、わが救主です。わが神よ、ためらわないでください。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌40:17 But I am poor and needy. May the Lord think about me. You are my help and my deliverer. Don't delay, my God.
41:1貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。41:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil.
41:2主は彼を守って、生きながらえさせられる。彼はこの地にあって、さいわいな者と呼ばれる。あなたは彼をその敵の欲望にわたされない。41:2 Yahweh will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies.
41:3主は彼をその病の床でささえられる。あなたは彼の病む時、その病をことごとくいやされる。41:3 Yahweh will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
41:4わたしは言った、「主よ、わたしをあわれみ、わたしをいやしてください。わたしはあなたにむかって罪を犯しました」と。41:4 I said, "Yahweh, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you."
41:5わたしの敵はわたしをそしって言う、「いつ彼は死に、その名がほろびるであろうか」と。41:5 My enemies speak evil against me: "When will he die, and his name perish?"
41:6そのひとりがわたしを見ようとして来るとき、彼は偽りを語り、その心によこしまを集め、外に出てはそれを言いふらす。41:6 If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it.
41:7すべてわたしを憎む者はわたしについて共にささやき、わたしのために災を思いめぐらす。41:7 All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
41:8彼らは言う、「彼に一つのたたりがつきまとったから、倒れ伏して再び起きあがらないであろう」と。41:8 "An evil disease," they say, "has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more."
41:9わたしの信頼した親しい友、わたしのパンを食べた親しい友さえもわたしにそむいてくびすをあげた。41:9 Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me.
41:10しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください。そうすればわたしは彼らに報い返すことができます。41:10 But you, Yahweh, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.
41:11わたしの敵がわたしに打ち勝てないことによって、あなたがわたしを喜ばれることをわたしは知ります。41:11 By this I know that you delight in me, because my enemy doesn't triumph over me.
41:12あなたはわたしの全きによって、わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。41:12 As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
41:13イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。アァメン、アァメン。聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌41:13 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.