107:1「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、 | | 107:1 Give thanks to Yahweh, {“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations.} for he is good, for his loving kindness endures forever. |
107:2主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、 | | 107:2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary, |
107:3もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。 | | 107:3 And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. |
107:4彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。 | | 107:4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in. |
107:5彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。 | | 107:5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
107:6彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、 | | 107:6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses, |
107:7住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。 | | 107:7 he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in. |
107:8どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 | | 107:8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! |
107:9主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。 | | 107:9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good. |
107:10暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、 | | 107:10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron, |
107:11彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、 | | 107:11 because they rebelled against the words of God {The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.”}, and condemned the counsel of the Most High. |
107:12主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。 | | 107:12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help. |
107:13彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、 | | 107:13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
107:14暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。 | | 107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder. |
107:15どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 | | 107:15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! |
107:16主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。 | | 107:16 For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron. |
107:17ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。 | | 107:17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities. |
107:18彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。 | | 107:18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death. |
107:19彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、 | | 107:19 Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses. |
107:20そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。 | | 107:20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves. |
107:21どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 | | 107:21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! |
107:22彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。 | | 107:22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing. |
107:23舟で海にくだり、大海で商売をする者は、 | | 107:23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters; |
107:24主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。 | | 107:24 These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep. |
107:25主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。 | | 107:25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves. |
107:26彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、 | | 107:26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble. |
107:27酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。 | | 107:27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end. |
107:28彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。 | | 107:28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress. |
107:29主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。 | | 107:29 He makes the storm a calm, so that its waves are still. |
107:30こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。 | | 107:30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven. |
107:31どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。 | | 107:31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men! |
107:32彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。 | | 107:32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders. |
107:33主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、 | | 107:33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground, |
107:34肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。 | | 107:34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it. |
107:35主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、 | | 107:35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs. |
107:36飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、 | | 107:36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in, |
107:37畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。 | | 107:37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase. |
107:38主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。 | | 107:38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease. |
107:39彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、 | | 107:39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow. |
107:40主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。 | | 107:40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste. |
107:41しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。 | | 107:41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock. |
107:42正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。 | | 107:42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths. |
107:43すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。ダビデの歌、さんび | | 107:43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh. |
108:1神よ、わが心は定まりました。わが心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。わが魂よ、さめよ。 | | 108:1 <<A Song. A Psalm by David.>> My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul. |
108:2立琴よ、琴よ、さめよ。わたしはしののめを呼びさまします。 | | 108:2 Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn. |
108:3主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。 | | 108:3 I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. I will sing praises to you among the peoples. |
108:4あなたのいつくしみは大きく、天にまでおよびあなたのまことは雲にまで及ぶ。 | | 108:4 For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies. |
108:5神よ、みずからを天よりも高くし、みさかえを全地の上にあげてください。 | | 108:5 Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be over all the earth. |
108:6あなたの愛される者が助けを得るために、右のみ手をもって救をほどこし、わたしに答えてください。 | | 108:6 That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us. |
108:7神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。 | | 108:7 God has spoken from his sanctuary: “In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. |
108:8ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。 | | 108:8 Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter. |
108:9モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」。 | | 108:9 Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia.” |
108:10だれがわたしを堅固な町に至らせるであろうか。だれがわたしをエドムに導くであろうか。 | | 108:10 Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom? |
108:11神よ、あなたはわれらを捨てられたではありませんか。神よ、あなたはわれらの軍勢と共に出て行かれません。 | | 108:11 Haven’t you rejected us, God? You don’t go forth, God, with our armies. |
108:12われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。人の助けはむなしいからです。 | | 108:12 Give us help against the enemy, for the help of man is vain. |
108:13われらは神によって勇ましく働きます。われらのあだを踏みにじる者は神だからです。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 | | 108:13 Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies. |
109:1わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。 | | 109:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> God of my praise, don’t remain silent, |
109:2彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、 | | 109:2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue. |
109:3恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。 | | 109:3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause. |
109:4彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。 | | 109:4 In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer. |
109:5彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。 | | 109:5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love. |
109:6彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。 | | 109:6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand. |
109:7彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。 | | 109:7 When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin. |
109:8その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、 | | 109:8 Let his days be few. Let another take his office. |
109:9その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。 | | 109:9 Let his children be fatherless, and his wife a widow. |
109:10その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。 | | 109:10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins. |
109:11彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。 | | 109:11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor. |
109:12彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、 | | 109:12 Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children. |
109:13その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。 | | 109:13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out. |
109:14その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。 | | 109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out. |
109:15それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。 | | 109:15 Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth; |
109:16これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。 | | 109:16 because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them. |
109:17彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。 | | 109:17 Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him. |
109:18彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。 | | 109:18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones. |
109:19またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。 | | 109:19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him. |
109:20これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。 | | 109:20 This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul. |
109:21しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。 | | 109:21 But deal with me, Yahweh the Lord, {The word translated “Lord” is “Adonai.”} for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me; |
109:22わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。 | | 109:22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me. |
109:23わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。 | | 109:23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust. |
109:24わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、 | | 109:24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat. |
109:25わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。 | | 109:25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head. |
109:26わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。 | | 109:26 Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness; |
109:27主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。 | | 109:27 that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it. |
109:28彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。 | | 109:28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice. |
109:29わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。 | | 109:29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe. |
109:30わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。 | | 109:30 I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude. |
109:31主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。ダビデの歌 | | 109:31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul. |
110:1主はわが主に言われる、「わたしがあなたのもろもろの敵をあなたの足台とするまで、わたしの右に座せよ」と。 | | 110:1 <<A Psalm by David.>> Yahweh says to my Lord, “Sit at my right hand, until I make your enemies your footstool for your feet.” |
110:2主はあなたの力あるつえをシオンから出される。あなたはもろもろの敵のなかで治めよ。 | | 110:2 Yahweh will send forth the rod of your strength out of Zion. Rule in the midst of your enemies. |
110:3あなたの民は、あなたがその軍勢を聖なる山々に導く日に心から喜んでおのれをささげるであろう。あなたの若者は朝の胎から出る露のようにあなたに来るであろう。 | | 110:3 Your people offer themselves willingly in the day of your power, in holy array. Out of the womb of the morning, you have the dew of your youth. |
110:4主は誓いを立てて、み心を変えられることはない、「あなたはメルキゼデクの位にしたがってとこしえに祭司である」。 | | 110:4 Yahweh has sworn, and will not change his mind: “You are a priest forever in the order of Melchizedek.” |
110:5主はあなたの右におられて、その怒りの日に王たちを打ち破られる。 | | 110:5 The Lord is at your right hand. He will crush kings in the day of his wrath. |
110:6主はもろもろの国のなかでさばきを行い、しかばねをもって満たし、広い地を治める首領たちを打ち破られる。 | | 110:6 He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth. |
110:7彼は道のほとりの川からくんで飲み、それによって、そのこうべをあげるであろう。 | | 110:7 He will drink of the brook in the way; therefore he will lift up his head. |
111:1主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。 | | 111:1 Praise Yah! {Psalm 111 is an acrostic poem, with each verse after the initial “Praise Yah!” starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).} I will give thanks to Yahweh with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation. |
111:2主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。 | | 111:2 Yahweh’s works are great, pondered by all those who delight in them. |
111:3そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。 | | 111:3 His work is honor and majesty. His righteousness endures forever. |
111:4主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。 | | 111:4 He has caused his wonderful works to be remembered. Yahweh is gracious and merciful. |
111:5主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。 | | 111:5 He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant. |
111:6主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。 | | 111:6 He has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations. |
111:7そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。 | | 111:7 The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure. |
111:8これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。 | | 111:8 They are established forever and ever. They are done in truth and uprightness. |
111:9主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。 | | 111:9 He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome! |
111:10主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。 | | 111:10 The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever! |
112:1主をほめたたえよ。主をおそれて、そのもろもろの戒めを大いに喜ぶ人はさいわいである。 | | 112:1 Praise Yah! {Psalm 112 is an acrostic poem, with each verse after the initial “Praise Yah!” starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav).} Blessed is the man who fears Yahweh, who delights greatly in his commandments. |
112:2その子孫は地において強くなり、正しい者のやからは祝福を得る。 | | 112:2 His seed will be mighty in the land. The generation of the upright will be blessed. |
112:3繁栄と富とはその家にあり、その義はとこしえに、うせることはない。 | | 112:3 Wealth and riches are in his house. His righteousness endures forever. |
112:4光は正しい者のために暗黒の中にもあらわれる。主は恵み深く、あわれみに満ち、正しくいらせられる。 | | 112:4 Light dawns in the darkness for the upright, gracious, merciful, and righteous. |
112:5恵みを施し、貸すことをなし、その事を正しく行う人はさいわいである。 | | 112:5 It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment. |
112:6正しい人は決して動かされることなく、とこしえに覚えられる。 | | 112:6 For he will never be shaken. The righteous will be remembered forever. |
112:7彼は悪いおとずれを恐れず、その心は主に信頼してゆるがない。 | | 112:7 He will not be afraid of evil news. His heart is steadfast, trusting in Yahweh. |
112:8その心は落ち着いて恐れることなく、ついにそのあだについての願いを見る。 | | 112:8 His heart is established. He will not be afraid in the end when he sees his adversaries. |
112:9彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。 | | 112:9 He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor. |
112:10悪しき者はこれを見て怒り、歯をかみならして溶け去る。悪しき者の願いは滅びる。 | | 112:10 The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish. |
113:1主をほめたたえよ。主のしもべたちよ、ほめたたえよ。主のみ名をほめたたえよ。 | | 113:1 Praise Yah! Praise, you servants of Yahweh, praise the name of Yahweh. |
113:2今より、とこしえに至るまで主のみ名はほむべきかな。 | | 113:2 Blessed be the name of Yahweh, from this time forth and forevermore. |
113:3日のいずるところから日の入るところまで、主のみ名はほめたたえられる。 | | 113:3 From the rising of the sun to the going down of the same, Yahweh’s name is to be praised. |
113:4主はもろもろの国民の上に高くいらせられ、その栄光は天よりも高い。 | | 113:4 Yahweh is high above all nations, his glory above the heavens. |
113:5われらの神、主にくらぶべき者はだれか。主は高き所に座し、 | | 113:5 Who is like Yahweh, our God, who has his seat on high, |
113:6遠く天と地とを見おろされる。 | | 113:6 Who stoops down to see in heaven and in the earth? |
113:7主は貧しい者をちりからあげ、乏しい者をあくたからあげて、 | | 113:7 He raises up the poor out of the dust. Lifts up the needy from the ash heap; |
113:8もろもろの君たちと共にすわらせ、その民の君たちと共にすわらせられる。 | | 113:8 that he may set him with princes, even with the princes of his people. |
113:9また子を産まぬ女に家庭を与え、多くの子供たちの喜ばしい母とされる。主をほめたたえよ。 | | 113:9 He settles the barren woman in her home, as a joyful mother of children. Praise Yah! |
114:1イスラエルがエジプトをいで、ヤコブの家が異言の民を離れたとき、 | | 114:1 When Israel went forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign language; |
114:2ユダは主の聖所となり、イスラエルは主の所領となった。 | | 114:2 Judah became his sanctuary, Israel his dominion. |
114:3海はこれを見て逃げ、ヨルダンはうしろに退き、 | | 114:3 The sea saw it, and fled. The Jordan was driven back. |
114:4山は雄羊のように踊り、小山は小羊のように踊った。 | | 114:4 The mountains skipped like rams, the little hills like lambs. |
114:5海よ、おまえはどうして逃げるのか、ヨルダンよ、おまえはどうしてうしろに退くのか。 | | 114:5 What was it, you sea, that you fled? You Jordan, that you turned back? |
114:6山よ、おまえたちはどうして雄羊のように踊るのか、小山よ、おまえたちはどうして小羊のように踊るのか。 | | 114:6 You mountains, that you skipped like rams; you little hills, like lambs? |
114:7地よ、主のみ前におののけ、ヤコブの神のみ前におののけ。 | | 114:7 Tremble, you earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob, |
114:8主は岩を池に変らせ、石を泉に変らせられた。 | | 114:8 who turned the rock into a pool of water, the flint into a spring of waters. |
115:1主よ、栄光をわれらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。 | | 115:1 Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth’s sake. |
115:2なにゆえ、もろもろの国民は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。 | | 115:2 Why should the nations say, “Where is their God, now?” |
115:3われらの神は天にいらせられる。神はみこころにかなうすべての事を行われる。 | | 115:3 But our God is in the heavens. He does whatever he pleases. |
115:4彼らの偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。 | | 115:4 Their idols are silver and gold, the work of men’s hands. |
115:5それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。 | | 115:5 They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see. |
115:6耳があっても聞くことができない。鼻があってもかぐことができない。 | | 115:6 They have ears, but they don’t hear. They have noses, but they don’t smell. |
115:7手があっても取ることができない。足があっても歩くことができない。また、のどから声を出すこともできない。 | | 115:7 They have hands, but they don’t feel. They have feet, but they don’t walk, neither do they speak through their throat. |
115:8これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。 | | 115:8 Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them. |
115:9イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。 | | 115:9 Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield. |
115:10アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。 | | 115:10 House of Aaron, trust in Yahweh! He is their help and their shield. |
115:11主を恐れる者よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。 | | 115:11 You who fear Yahweh, trust in Yahweh! He is their help and their shield. |
115:12主はわれらをみこころにとめられた。主はわれらを恵み、イスラエルの家を恵み、アロンの家を恵み、 | | 115:12 Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron. |
115:13また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。 | | 115:13 He will bless those who fear Yahweh, both small and great. |
115:14どうか、主があなたがたを増し加え、あなたがたと、あなたがたの子孫とを増し加えられるように。 | | 115:14 May Yahweh increase you more and more, you and your children. |
115:15天地を造られた主によってあなたがたが恵まれるように。 | | 115:15 Blessed are you by Yahweh, who made heaven and earth. |
115:16天は主の天である。しかし地は人の子らに与えられた。 | | 115:16 The heavens are the heavens of Yahweh; but the earth has he given to the children of men. |
115:17死んだ者も、音なき所に下る者も、主をほめたたえることはない。 | | 115:17 The dead don’t praise Yah, neither any who go down into silence; |
115:18しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。 | | 115:18 But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise Yah! |
116:1わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。 | | 116:1 I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy. |
116:2主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。 | | 116:2 Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live. |
116:3死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 | | 116:3 The cords of death surrounded me, the pains of Sheol {Sheol is the place of the dead.} got a hold of me. I found trouble and sorrow. |
116:4その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。 | | 116:4 Then I called on the name of Yahweh: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.” |
116:5主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。 | | 116:5 Yahweh is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful. |
116:6主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。 | | 116:6 Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me. |
116:7わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。 | | 116:7 Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you. |
116:8あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。 | | 116:8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling. |
116:9わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。 | | 116:9 I will walk before Yahweh in the land of the living. |
116:10「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。 | | 116:10 I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.” |
116:11わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。 | | 116:11 I said in my haste, “All men are liars.” |
116:12わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。 | | 116:12 What will I give to Yahweh for all his benefits toward me? |
116:13わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。 | | 116:13 I will take the cup of salvation, and call on the name of Yahweh. |
116:14わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。 | | 116:14 I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people. |
116:15主の聖徒の死はそのみ前において尊い。 | | 116:15 Precious in the sight of Yahweh is the death of his saints. |
116:16主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。 | | 116:16 Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your handmaid. You have freed me from my chains. |
116:17わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。 | | 116:17 I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of Yahweh. |
116:18わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。 | | 116:18 I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people, |
116:19エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。 | | 116:19 in the courts of Yahweh’s house, in the midst of you, Jerusalem. Praise Yah! |
117:1もろもろの国よ、主をほめたたえよ。もろもろの民よ、主をたたえまつれ。 | | 117:1 Praise Yahweh, all you nations! Extol him, all you peoples! |
117:2われらに賜わるそのいつくしみは大きいからである。主のまことはとこしえに絶えることがない。主をほめたたえよ。 | | 117:2 For his loving kindness is great toward us. Yahweh’s faithfulness endures forever. Praise Yah! |
118:1主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 118:1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. |
118:2イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。 | | 118:2 Let Israel now say that his loving kindness endures forever. |
118:3アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。 | | 118:3 Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever. |
118:4主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。 | | 118:4 Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever. |
118:5わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。 | | 118:5 Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom. |
118:6主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。 | | 118:6 Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me? |
118:7主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。 | | 118:7 Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me. |
118:8主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。 | | 118:8 It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man. |
118:9主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。 | | 118:9 It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes. |
118:10もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。 | | 118:10 All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off. |
118:11彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。 | | 118:11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off. |
118:12彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。 | | 118:12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off. |
118:13わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。 | | 118:13 You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me. |
118:14主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。 | | 118:14 Yah is my strength and song. He has become my salvation. |
118:15聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、 | | 118:15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly. |
118:16主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。 | | 118:16 The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!” |
118:17わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。 | | 118:17 I will not die, but live, and declare Yah’s works. |
118:18主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。 | | 118:18 Yah has punished me severely, but he has not given me over to death. |
118:19わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。 | | 118:19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah. |
118:20これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。 | | 118:20 This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it. |
118:21わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。 | | 118:21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation. |
118:22家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。 | | 118:22 The stone which the builders rejected has become the head of the corner. |
118:23これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。 | | 118:23 This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes. |
118:24これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。 | | 118:24 This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it! |
118:25主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。 | | 118:25 Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now. |
118:26主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。 | | 118:26 Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh. |
118:27主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。 | | 118:27 Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar. |
118:28あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。 | | 118:28 You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you. |
118:29主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。アレフ | | 118:29 Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever. |
119:1おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。 | | 119:1 <<ALEPH>> Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law. |
119:2主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、 | | 119:2 Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart. |
119:3また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。 | | 119:3 Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways. |
119:4あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。 | | 119:4 You have commanded your precepts, that we should fully obey them. |
119:5どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。 | | 119:5 Oh that my ways were steadfast to obey your statutes! |
119:6わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。 | | 119:6 Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments. |
119:7わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。 | | 119:7 I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments. |
119:8わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。ベス | | 119:8 I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me. |
119:9若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。 | | 119:9 How can a young man keep his way pure? By living according to your word. |
119:10わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。 | | 119:10 With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments. |
119:11わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。 | | 119:11 I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you. |
119:12あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。 | | 119:12 Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes. |
119:13わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。 | | 119:13 With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth. |
119:14わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。 | | 119:14 I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches. |
119:15わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。 | | 119:15 I will meditate on your precepts, and consider your ways. |
119:16わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。ギメル | | 119:16 I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. |
119:17あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。 | | 119:17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word. |
119:18わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。 | | 119:18 Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law. |
119:19わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。 | | 119:19 I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me. |
119:20わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。 | | 119:20 My soul is consumed with longing for your ordinances at all times. |
119:21あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。 | | 119:21 You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments. |
119:22わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。 | | 119:22 Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes. |
119:23たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。 | | 119:23 Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes. |
119:24あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。ダレス | | 119:24 Indeed your statutes are my delight, and my counselors. |
119:25わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。 | | 119:25 My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word! |
119:26わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。 | | 119:26 I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes. |
119:27あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。 | | 119:27 Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works. |
119:28わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。 | | 119:28 My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word. |
119:29偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。 | | 119:29 Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously! |
119:30わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。 | | 119:30 I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me. |
119:31主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。 | | 119:31 I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed. |
119:32あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。ヘ | | 119:32 I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. |
119:33主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。 | | 119:33 Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end. |
119:34わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。 | | 119:34 Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart. |
119:35わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。 | | 119:35 Direct me in the path of your commandments, for I delight in them. |
119:36わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。 | | 119:36 Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain. |
119:37わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。 | | 119:37 Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways. |
119:38あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。 | | 119:38 Fulfill your promise to your servant, that you may be feared. |
119:39わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。 | | 119:39 Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good. |
119:40見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。ワウ | | 119:40 Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. |
119:41主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。 | | 119:41 Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word. |
119:42そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。 | | 119:42 So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word. |
119:43またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。 | | 119:43 Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances. |
119:44わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。 | | 119:44 So I will obey your law continually, forever and ever. |
119:45わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。 | | 119:45 I will walk in liberty, for I have sought your precepts. |
119:46わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。 | | 119:46 I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed. |
119:47わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。 | | 119:47 I will delight myself in your commandments, because I love them. |
119:48わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。ザイン | | 119:48 I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. |
119:49どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。 | | 119:49 Remember your word to your servant, because you gave me hope. |
119:50あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。 | | 119:50 This is my comfort in my affliction, for your word has revived me. |
119:51高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。 | | 119:51 The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law. |
119:52主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。 | | 119:52 I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself. |
119:53あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。 | | 119:53 Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law. |
119:54あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。 | | 119:54 Your statutes have been my songs, in the house where I live. |
119:55主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。 | | 119:55 I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law. |
119:56わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。ヘス | | 119:56 This is my way, that I keep your precepts. |
119:57主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。 | | 119:57 Yahweh is my portion. I promised to obey your words. |
119:58わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。 | | 119:58 I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word. |
119:59わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。 | | 119:59 I considered my ways, and turned my steps to your statutes. |
119:60わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。 | | 119:60 I will hurry, and not delay, to obey your commandments. |
119:61たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。 | | 119:61 The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law. |
119:62わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。 | | 119:62 At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances. |
119:63わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。 | | 119:63 I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts. |
119:64主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。テス | | 119:64 The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes. |
119:65主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。 | | 119:65 Do good to your servant, according to your word, Yahweh. |
119:66わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。 | | 119:66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments. |
119:67わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。 | | 119:67 Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word. |
119:68あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。 | | 119:68 You are good, and do good. Teach me your statutes. |
119:69高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。 | | 119:69 The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts. |
119:70彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。 | | 119:70 Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law. |
119:71苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。 | | 119:71 It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes. |
119:72あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。ヨード | | 119:72 The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver. |
119:73あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。 | | 119:73 Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments. |
119:74あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。 | | 119:74 Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word. |
119:75主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。 | | 119:75 Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me. |
119:76あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。 | | 119:76 Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant. |
119:77あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。 | | 119:77 Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight. |
119:78高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。 | | 119:78 Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts. |
119:79あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。 | | 119:79 Let those who fear you turn to me. They will know your statutes. |
119:80わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。カフ | | 119:80 Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed. |
119:81わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。 | | 119:81 My soul faints for your salvation. I hope in your word. |
119:82わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。 | | 119:82 My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?” |
119:83わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。 | | 119:83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes. |
119:84あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。 | | 119:84 How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me? |
119:85高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。 | | 119:85 The proud have dug pits for me, contrary to your law. |
119:86あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。 | | 119:86 All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me! |
119:87彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。 | | 119:87 They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts. |
119:88あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。ラメド | | 119:88 Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. |
119:89主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、 | | 119:89 Yahweh, your word is settled in heaven forever. |
119:90あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。 | | 119:90 Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains. |
119:91これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。 | | 119:91 Your laws remain to this day, for all things serve you. |
119:92あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。 | | 119:92 Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction. |
119:93わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。 | | 119:93 I will never forget your precepts, for with them, you have revived me. |
119:94わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。 | | 119:94 I am yours. Save me, for I have sought your precepts. |
119:95悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。 | | 119:95 The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes. |
119:96わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。メム | | 119:96 I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. |
119:97いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。 | | 119:97 How I love your law! It is my meditation all day. |
119:98あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。 | | 119:98 Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me. |
119:99わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。 | | 119:99 I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation. |
119:100わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。 | | 119:100 I understand more than the aged, because I have kept your precepts. |
119:101わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。 | | 119:101 I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word. |
119:102あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。 | | 119:102 I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me. |
119:103あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。 | | 119:103 How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth! |
119:104わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。ヌン | | 119:104 Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. |
119:105あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。 | | 119:105 Your word is a lamp to my feet, and a light for my path. |
119:106わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。 | | 119:106 I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances. |
119:107わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。 | | 119:107 I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word. |
119:108主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。 | | 119:108 Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances. |
119:109わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。 | | 119:109 My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law. |
119:110悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。 | | 119:110 The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts. |
119:111あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。 | | 119:111 I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart. |
119:112わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。サメク | | 119:112 I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end. |
119:113わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。 | | 119:113 I hate double-minded men, but I love your law. |
119:114あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。 | | 119:114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word. |
119:115悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。 | | 119:115 Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God. |
119:116あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。 | | 119:116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope. |
119:117わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。 | | 119:117 Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually. |
119:118すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。 | | 119:118 You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain. |
119:119あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。 | | 119:119 You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies. |
119:120わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。アイン | | 119:120 My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments. |
119:121わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。 | | 119:121 I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors. |
119:122しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。 | | 119:122 Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me. |
119:123わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。 | | 119:123 My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word. |
119:124あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。 | | 119:124 Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes. |
119:125わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。 | | 119:125 I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies. |
119:126彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。 | | 119:126 It is time to act, Yahweh, for they break your law. |
119:127それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。 | | 119:127 Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold. |
119:128それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。ペ | | 119:128 Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. |
119:129あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。 | | 119:129 Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them. |
119:130み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。 | | 119:130 The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple. |
119:131わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。 | | 119:131 I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments. |
119:132み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。 | | 119:132 Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name. |
119:133あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。 | | 119:133 Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me. |
119:134わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。 | | 119:134 Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts. |
119:135み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。 | | 119:135 Make your face shine on your servant. Teach me your statutes. |
119:136人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。ツァデー | | 119:136 Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law. |
119:137主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。 | | 119:137 You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright. |
119:138あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。 | | 119:138 You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy. |
119:139わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。 | | 119:139 My zeal wears me out, because my enemies ignore your words. |
119:140あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。 | | 119:140 Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them. |
119:141わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。 | | 119:141 I am small and despised. I don’t forget your precepts. |
119:142あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。 | | 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth. |
119:143悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。 | | 119:143 Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight. |
119:144あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。コフ | | 119:144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live. |
119:145わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。 | | 119:145 I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes. |
119:146わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。 | | 119:146 I have called to you. Save me! I will obey your statutes. |
119:147わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。 | | 119:147 I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words. |
119:148わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。 | | 119:148 My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word. |
119:149あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。 | | 119:149 Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances. |
119:150わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。 | | 119:150 They draw near who follow after wickedness. They are far from your law. |
119:151しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。 | | 119:151 You are near, Yahweh. All your commandments are truth. |
119:152わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。レシ | | 119:152 Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever. |
119:153わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。 | | 119:153 Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law. |
119:154わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。 | | 119:154 Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise. |
119:155救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。 | | 119:155 Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes. |
119:156主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。 | | 119:156 Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances. |
119:157わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。 | | 119:157 Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies. |
119:158不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。 | | 119:158 I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word. |
119:159わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。 | | 119:159 Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness. |
119:160あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。シン | | 119:160 All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. |
119:161もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。 | | 119:161 Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words. |
119:162わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。 | | 119:162 I rejoice at your word, as one who finds great spoil. |
119:163わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。 | | 119:163 I hate and abhor falsehood. I love your law. |
119:164わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。 | | 119:164 Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances. |
119:165あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。 | | 119:165 Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble. |
119:166主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。 | | 119:166 I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments. |
119:167わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。 | | 119:167 My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly. |
119:168わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。タウ | | 119:168 I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. |
119:169主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。 | | 119:169 Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word. |
119:170わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。 | | 119:170 Let my supplication come before you. Deliver me according to your word. |
119:171あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。 | | 119:171 Let my lips utter praise, for you teach me your statutes. |
119:172あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。 | | 119:172 Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness. |
119:173わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。 | | 119:173 Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts. |
119:174主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。 | | 119:174 I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight. |
119:175わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。 | | 119:175 Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me. |
119:176わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。都もうでの歌 | | 119:176 I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments. |
120:1わたしが悩みのうちに、主に呼ばわると、主はわたしに答えられる。 | | 120:1 <<A Song of Ascents.>> In my distress, I cried to Yahweh. He answered me. |
120:2「主よ、偽りのくちびるから、欺きの舌から、わたしを助け出してください」。 | | 120:2 Deliver my soul, Yahweh, from lying lips, from a deceitful tongue. |
120:3欺きの舌よ、おまえに何が与えられ、何が加えられるであろうか。 | | 120:3 What will be given to you, and what will be done more to you, you deceitful tongue? |
120:4ますらおの鋭い矢と、えにしだの熱い炭とである。 | | 120:4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. |
120:5わざわいなるかな、わたしはメセクにやどり、ケダルの天幕のなかに住んでいる。 | | 120:5 Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar! |
120:6わたしは久しく平安を憎む者のなかに住んでいた。 | | 120:6 My soul has had her dwelling too long with him who hates peace. |
120:7わたしは平安を願う、しかし、わたしが物言うとき、彼らは戦いを好む。都もうでの歌 | | 120:7 I am for peace, but when I speak, they are for war. |
121:1わたしは山にむかって目をあげる。わが助けは、どこから来るであろうか。 | | 121:1 <<A Song of Ascents.>> I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from? |
121:2わが助けは、天と地を造られた主から来る。 | | 121:2 My help comes from Yahweh, who made heaven and earth. |
121:3主はあなたの足の動かされるのをゆるされない。あなたを守る者はまどろむことがない。 | | 121:3 He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber. |
121:4見よ、イスラエルを守る者はまどろむこともなく、眠ることもない。 | | 121:4 Behold, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep. |
121:5主はあなたを守る者、主はあなたの右の手をおおう陰である。 | | 121:5 Yahweh is your keeper. Yahweh is your shade on your right hand. |
121:6昼は太陽があなたを撃つことなく、夜は月があなたを撃つことはない。 | | 121:6 The sun will not harm you by day, nor the moon by night. |
121:7主はあなたを守って、すべての災を免れさせ、またあなたの命を守られる。 | | 121:7 Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul. |
121:8主は今からとこしえに至るまで、あなたの出ると入るとを守られるであろう。ダビデがよんだ都もうでの歌 | | 121:8 Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forth, and forevermore. |
122:1人々がわたしにむかって「われらは主の家に行こう」と言ったとき、わたしは喜んだ。 | | 122:1 <<A Song of Ascents. By David.>> I was glad when they said to me, “Let’s go to Yahweh’s house!” |
122:2エルサレムよ、われらの足はあなたの門のうちに立っている。 | | 122:2 Our feet are standing within your gates, Jerusalem; |
122:3しげくつらなった町のように建てられているエルサレムよ、 | | 122:3 Jerusalem, that is built as a city that is compact together; |
122:4もろもろの部族すなわち主の部族が、そこに上って来て主のみ名に感謝することは、イスラエルのおきてである。 | | 122:4 where the tribes go up, even Yah’s tribes, according to an ordinance for Israel, to give thanks to the name of Yahweh. |
122:5そこにさばきの座、ダビデの家の王座が設けられてあった。 | | 122:5 For there are set thrones for judgment, the thrones of David’s house. |
122:6エルサレムのために平安を祈れ、「エルサレムを愛する者は栄え、 | | 122:6 Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper. |
122:7その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。 | | 122:7 Peace be within your walls, and prosperity within your palaces. |
122:8わが兄弟および友のために、わたしは「エルサレムのうちに平安があるように」と言い、 | | 122:8 For my brothers’ and companions’ sakes, I will now say, “Peace be within you.” |
122:9われらの神、主の家のために、わたしはエルサレムのさいわいを求めるであろう。都もうでの歌 | | 122:9 For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good. |
123:1天に座しておられる者よ、わたしはあなたにむかって目をあげます。 | | 123:1 <<A Song of Ascents.>> To you I do lift up my eyes, you who sit in the heavens. |
123:2見よ、しもべがその主人の手に目をそそぎ、はしためがその主婦の手に目をそそぐように、われらはわれらの神、主に目をそそいで、われらをあわれまれるのを待ちます。 | | 123:2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress; so our eyes look to Yahweh, our God, until he has mercy on us. |
123:3主よ、われらをあわれんでください。われらをあわれんでください。われらに侮りが満ちあふれています。 | | 123:3 Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt. |
123:4思い煩いのない者のあざけりと、高ぶる者の侮りとは、われらの魂に満ちあふれています。ダビデがよんだ都もうでの歌 | | 123:4 Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud. |
124:1今、イスラエルは言え、主がもしわれらの方におられなかったならば、 | | 124:1 <<A Song of Ascents. By David.>> If it had not been Yahweh who was on our side, let Israel now say, |
124:2人々がわれらに逆らって立ちあがったとき、主がもしわれらの方におられなかったならば、 | | 124:2 if it had not been Yahweh who was on our side, when men rose up against us; |
124:3彼らの怒りがわれらにむかって燃えたったとき、彼らはわれらを生きているままで、のんだであろう。 | | 124:3 then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us; |
124:4また大水はわれらを押し流し、激流はわれらの上を越え、 | | 124:4 then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul; |
124:5さか巻く水はわれらの上を越えたであろう。 | | 124:5 then the proud waters would have gone over our soul. |
124:6主はほむべきかな。主はわれらをえじきとして彼らの歯にわたされなかった。 | | 124:6 Blessed be Yahweh, who has not given us as a prey to their teeth. |
124:7われらは野鳥を捕えるわなをのがれる鳥のようにのがれた。わなは破れてわれらはのがれた。 | | 124:7 Our soul has escaped like a bird out of the fowler’s snare. The snare is broken, and we have escaped. |
124:8われらの助けは天地を造られた主のみ名にある。都もうでの歌 | | 124:8 Our help is in the name of Yahweh, who made heaven and earth. |
125:1主に信頼する者は、動かされることなくて、とこしえにあるシオンの山のようである。 | | 125:1 <<A Song of Ascents.>> Those who trust in Yahweh are as Mount Zion, which can’t be moved, but remains forever. |
125:2山々がエルサレムを囲んでいるように、主は今からとこしえにその民を囲まれる。 | | 125:2 As the mountains surround Jerusalem, so Yahweh surrounds his people from this time forth and forevermore. |
125:3これは悪しき者のつえが正しい者の所領にとどまることなく、正しい者がその手を不義に伸べることのないためである。 | | 125:3 For the scepter of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous; so that the righteous won’t use their hands to do evil. |
125:4主よ、善良な人と、心の正しい人とに、さいわいを施してください。 | | 125:4 Do good, Yahweh, to those who are good, to those who are upright in their hearts. |
125:5しかし転じて自分の曲った道に入る者を主は、悪を行う者と共に去らせられる。イスラエルの上に平安があるように。都もうでの歌 | | 125:5 But as for those who turn aside to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel. |
126:1主がシオンの繁栄を回復されたとき、われらは夢みる者のようであった。 | | 126:1 <<A Song of Ascents.>> When Yahweh brought back those who returned to Zion, we were like those who dream. |
126:2その時われらの口は笑いで満たされ、われらの舌は喜びの声で満たされた。その時「主は彼らのために大いなる事をなされた」と言った者が、もろもろの国民の中にあった。 | | 126:2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, “Yahweh has done great things for them.” |
126:3主はわれらのために大いなる事をなされたので、われらは喜んだ。 | | 126:3 Yahweh has done great things for us, and we are glad. |
126:4主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。 | | 126:4 Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev. |
126:5涙をもって種まく者は、喜びの声をもって刈り取る。 | | 126:5 Those who sow in tears will reap in joy. |
126:6種を携え、涙を流して出て行く者は、束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。ソロモンがよんだ都もうでの歌 | | 126:6 He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves. |
127:1主が家を建てられるのでなければ、建てる者の勤労はむなしい。主が町を守られるのでなければ、守る者のさめているのはむなしい。 | | 127:1 <<A Song of Ascents. By Solomon.>> Unless Yahweh builds the house, they labor in vain who build it. Unless Yahweh watches over the city, the watchman guards it in vain. |
127:2あなたがたが早く起き、おそく休み、辛苦のかてを食べることは、むなしいことである。主はその愛する者に、眠っている時にも、なくてならぬものを与えられるからである。 | | 127:2 It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones. |
127:3見よ、子供たちは神から賜わった嗣業であり、胎の実は報いの賜物である。 | | 127:3 Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward. |
127:4壮年の時の子供は勇士の手にある矢のようだ。 | | 127:4 As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth. |
127:5矢の満ちた矢筒を持つ人はさいわいである。彼は門で敵と物言うとき恥じることはない。都もうでの歌 | | 127:5 Happy is the man who has his quiver full of them. They won’t be disappointed when they speak with their enemies in the gate. |
128:1すべて主をおそれ、主の道に歩む者はさいわいである。 | | 128:1 <<A Song of Ascents.>> Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways. |
128:2あなたは自分の手の勤労の実を食べ、幸福で、かつ安らかであろう。 | | 128:2 For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you. |
128:3あなたの妻は家の奥にいて多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、あなたの子供たちは食卓を囲んでオリブの若木のようである。 | | 128:3 Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table. |
128:4見よ、主をおそれる人は、このように祝福を得る。 | | 128:4 Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh. |
128:5主はシオンからあなたを祝福されるように。あなたは世にあるかぎりエルサレムの繁栄を見、 | | 128:5 May Yahweh bless you out of Zion, and may you see the good of Jerusalem all the days of your life. |
128:6またあなたの子らの子を見るであろう。どうぞ、イスラエルの上に平安があるように。都もうでの歌 | | 128:6 Yes, may you see your children’s children. Peace be upon Israel. |
129:1今イスラエルは言え、「彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。 | | 129:1 <<A Song of Ascents.>> Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say, |
129:2彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。しかしわたしに勝つことができなかった。 | | 129:2 many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me. |
129:3耕す者はわたしの背の上をたがやして、そのうねみぞを長くした」と。 | | 129:3 The plowers plowed on my back. They made their furrows long. |
129:4主は正しくいらせられ、悪しき者のなわを断ち切られた。 | | 129:4 Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked. |
129:5シオンを憎む者はみな、恥を得て、退くように。 | | 129:5 Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion. |
129:6彼らを、育たないさきに枯れる屋根の草のようにしてください。 | | 129:6 Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up; |
129:7これを刈る者はその手に満たず、これをたばねる者はそのふところに満たない。 | | 129:7 with which the reaper doesn’t fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom. |
129:8かたわらを過ぎる者は、「主の恵みがあなたの上にあるように。われらは主のみ名によってあなたがたを祝福する」と言わない。都もうでの歌 | | 129:8 Neither do those who go by say, “The blessing of Yahweh be on you. We bless you in the name of Yahweh.” |
130:1主よ、わたしは深い淵からあなたに呼ばわる。 | | 130:1 <<A Song of Ascents.>> Out of the depths I have cried to you, Yahweh. |
130:2主よ、どうか、わが声を聞き、あなたの耳をわが願いの声に傾けてください。 | | 130:2 Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions. |
130:3主よ、あなたがもし、もろもろの不義に目をとめられるならば、主よ、だれが立つことができましょうか。 | | 130:3 If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand? |
130:4しかしあなたには、ゆるしがあるので、人に恐れかしこまれるでしょう。 | | 130:4 But there is forgiveness with you, therefore you are feared. |
130:5わたしは主を待ち望みます、わが魂は待ち望みます。そのみ言葉によって、わたしは望みをいだきます。 | | 130:5 I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word. |
130:6わが魂は夜回りが暁を待つにまさり、夜回りが暁を待つにまさって主を待ち望みます。 | | 130:6 My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning; more than watchmen for the morning. |
130:7イスラエルよ、主によって望みをいだけ。主には、いつくしみがあり、また豊かなあがないがあるからです。 | | 130:7 Israel, hope in Yahweh, for with Yahweh there is loving kindness. With him is abundant redemption. |
130:8主はイスラエルをそのもろもろの不義からあがなわれます。ダビデがよんだ都もうでの歌 | | 130:8 He will redeem Israel from all their sins. |
131:1主よ、わが心はおごらず、わが目は高ぶらず、わたしはわが力の及ばない大いなる事とくすしきわざとに関係いたしません。 | | 131:1 <<A Song of Ascents. By David.>> Yahweh, my heart isn’t haughty, nor my eyes lofty; nor do I concern myself with great matters, or things too wonderful for me. |
131:2かえって、乳離れしたみどりごが、その母のふところに安らかにあるように、わたしはわが魂を静め、かつ安らかにしました。わが魂は乳離れしたみどりごのように、安らかです。 | | 131:2 Surely I have stilled and quieted my soul, like a weaned child with his mother, like a weaned child is my soul within me. |
131:3イスラエルよ、今からとこしえに主によって望みをいだけ。都もうでの歌 | | 131:3 Israel, hope in Yahweh, from this time forth and forevermore. |
132:1主よ、ダビデのために、そのもろもろの辛苦をみこころにとめてください。 | | 132:1 <<A Song of Ascents.>> Yahweh, remember David and all his affliction, |
132:2ダビデは主に誓い、ヤコブの全能者に誓いを立てて言いました、 | | 132:2 how he swore to Yahweh, and vowed to the Mighty One of Jacob: |
132:03:00 | | 132:3 “Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed; |
132:04:00 | | 132:4 I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids; |
132:5「わたしは主のために所を捜し出し、ヤコブの全能者のためにすまいを求め得るまでは、わが家に入らず、わが寝台に上らず、わが目に眠りを与えず、わがまぶたにまどろみを与えません」。 | | 132:5 until I find out a place for Yahweh, a dwelling for the Mighty One of Jacob.” |
132:6見よ、われらはエフラタでそれを聞き、ヤアルの野でそれを見とめた。 | | 132:6 Behold, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar: |
132:7「われらはそのすまいへ行って、その足台のもとにひれ伏そう」。 | | 132:7 “We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool. |
132:8主よ、起きて、あなたの力のはこと共に、あなたの安息所におはいりください。 | | 132:8 Arise, Yahweh, into your resting place; you, and the ark of your strength. |
132:9あなたの祭司たちに義をまとわせ、あなたの聖徒たちに喜び呼ばわらせてください。 | | 132:9 Let your priest be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!” |
132:10あなたのしもべダビデのために、あなたの油そそがれた者の顔を、しりぞけないでください。 | | 132:10 For your servant David’s sake, don’t turn away the face of your anointed one. |
132:11主はまことをもってダビデに誓われたので、それにそむくことはない。すなわち言われた、「わたしはあなたの身から出た子のひとりを、あなたの位につかせる。 | | 132:11 Yahweh has sworn to David in truth. He will not turn from it: “I will set the fruit of your body on your throne. |
132:12もしあなたの子らがわたしの教える契約と、あかしとを守るならば、その子らもまた、とこしえにあなたの位に座するであろう」。 | | 132:12 If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore.” |
132:13主はシオンを選び、それをご自分のすみかにしようと望んで言われた、 | | 132:13 For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation. |
132:14「これはとこしえにわが安息所である。わたしはこれを望んだゆえ、ここに住む。 | | 132:14 “This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it. |
132:15わたしはシオンの糧食を豊かに祝福し、食物をもってその貧しい者を飽かせる。 | | 132:15 I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread. |
132:16またわたしはその祭司たちに救を着せる。その聖徒たちは声高らかに喜び呼ばわるであろう。 | | 132:16 Her priests I will also clothe with salvation. Her saints will shout aloud for joy. |
132:17わたしはダビデのためにそこに一つの角をはえさせる。わたしはわが油そそがれた者のために一つのともしびを備えた。 | | 132:17 There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed. |
132:18わたしは彼の敵に恥を着せる。しかし彼の上にはその冠が輝くであろう」。ダビデがよんだ都もうでの歌 | | 132:18 I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent.” |
133:1見よ、兄弟が和合して共におるのはいかに麗しく楽しいことであろう。 | | 133:1 <<A Song of Ascents. By David.>> See how good and how pleasant it is for brothers to live together in unity! |
133:2それはこうべに注がれた尊い油がひげに流れ、アロンのひげに流れ、その衣のえりにまで流れくだるようだ。 | | 133:2 It is like the precious oil on the head, that ran down on the beard, even Aaron’s beard; that came down on the edge of his robes; |
133:3またヘルモンの露がシオンの山に下るようだ。これは主がかしこに祝福を命じ、とこしえに命を与えられたからである。都もうでの歌 | | 133:3 like the dew of Hermon, that comes down on the hills of Zion: for there Yahweh gives the blessing, even life forevermore. |
134:1見よ、夜、主の家に立って主に仕えるすべてのしもべよ、主をほめよ。 | | 134:1 <<A Song of Ascents.>> Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house! |
134:2聖所にむかってあなたがたの手をあげ、主をほめよ。 | | 134:2 Lift up your hands in the sanctuary. Praise Yahweh! |
134:3どうぞ主、天と地を造られた者、シオンからあなたを祝福されるように。 | | 134:3 May Yahweh bless you from Zion; even he who made heaven and earth. |
135:1主をほめたたえよ、主のみ名をほめたたえよ。主のしもべたちよ、ほめたたえよ。 | | 135:1 Praise Yah! Praise the name of Yahweh! Praise him, you servants of Yahweh, |
135:2主の家に立つ者、われらの神の家の大庭に立つ者よ、ほめたたえよ。 | | 135:2 you who stand in the house of Yahweh, in the courts of our God’s house. |
135:3主は恵みふかい、主をほめたたえよ。主は情ぶかい、そのみ名をほめ歌え。 | | 135:3 Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant. |
135:4主はおのがためにヤコブを選び、イスラエルを選んで、おのれの所有とされた。 | | 135:4 For Yah has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession. |
135:5わたしは主の大いなることと、われらの主のすべての神にまさることとを知っている。 | | 135:5 For I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods. |
135:6主はそのみこころにかなう事を、天にも地にも、海にもすべての淵にも行われる。 | | 135:6 Whatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps; |
135:7主は地のはてから雲をのぼらせ、雨のためにいなずまを造り、その倉から風を出される。 | | 135:7 who causes the clouds to rise from the ends of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings forth the wind out of his treasuries; |
135:8主は人から獣にいたるまで、エジプトのういごを撃たれた。 | | 135:8 Who struck the firstborn of Egypt, both of man and animal; |
135:9エジプトよ、主はおまえの中に、しるしと不思議とを送って、パロとそのすべてのしもべとに臨まれた。 | | 135:9 Who sent signs and wonders into the midst of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants; |
135:10主は多くの国民を撃ち、力ある王たちを殺された。 | | 135:10 who struck many nations, and killed mighty kings, |
135:11すなわちアモリびとの王シホン、バシャンの王オグ、ならびにカナンのすべての国々である。 | | 135:11 Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan, |
135:12主は彼らの地を嗣業とし、その民イスラエルに嗣業として与えられた。 | | 135:12 and gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people. |
135:13主よ、あなたのみ名はとこしえに絶えることがない。主よ、あなたの名声はよろずよに及ぶ。 | | 135:13 Your name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations. |
135:14主はその民をさばき、そのしもべらにあわれみをかけられるからである。 | | 135:14 For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants. |
135:15もろもろの国民の偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。 | | 135:15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands. |
135:16それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。 | | 135:16 They have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see. |
135:17耳があっても聞くことができない。またその口には息がない。 | | 135:17 They have ears, but they can’t hear; neither is there any breath in their mouths. |
135:18これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。 | | 135:18 Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them. |
135:19イスラエルの家よ、主をほめよ。アロンの家よ、主をほめよ。 | | 135:19 House of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh! |
135:20レビの家よ、主をほめよ。主を恐れる者よ、主をほめまつれ。 | | 135:20 House of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh! |
135:21エルサレムに住まわれる主は、シオンからほめたたえらるべきである。主をほめたたえよ。 | | 135:21 Blessed be Yahweh from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise Yah! |
136:1主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:1 Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever. |
136:2もろもろの神の神に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:2 Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever. |
136:3もろもろの主の主に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:3 Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever: |
136:4ただひとり大いなるくすしきみわざをなされる者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:4 To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever: |
136:5知恵をもって天を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:5 To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever: |
136:6地を水の上に敷かれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:6 To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever: |
136:7大いなる光を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:7 To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever: |
136:8昼をつかさどらすために日を造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:8 The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever; |
136:9夜をつかさどらすために月と、もろもろの星とを造られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:9 The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever: |
136:10エジプトのういごを撃たれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:10 To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever; |
136:11イスラエルをエジプトびとの中から導き出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:11 And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever; |
136:12強い手と伸ばした腕とをもって、これを救い出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever: |
136:13紅海を二つに分けられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:13 To him who divided the Red Sea {or, Sea of Reeds} apart; for his loving kindness endures forever; |
136:14イスラエルにその中を通らせられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:14 And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever; |
136:15パロとその軍勢とを紅海で打ち敗られた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:15 But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea {or, Sea of Reeds}; for his loving kindness endures forever: |
136:16その民を導いて荒野を通らせられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:16 To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever: |
136:17大いなる王たちを撃たれた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:17 To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever; |
136:18名ある王たちを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:18 And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever: |
136:19アモリびとの王シホンを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:19 Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever; |
136:20バシャンの王オグを殺された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:20 Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever; |
136:21彼らの地を嗣業として与えられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:21 And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever; |
136:22そのしもべイスラエルに嗣業としてこれを与えられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:22 Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever: |
136:23われらが卑しかった時にわれらをみこころにとめられた者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:23 Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever; |
136:24われらのあだからわれらを助け出された者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:24 And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever: |
136:25すべての肉なる者に食物を与えられる者に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:25 Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever. |
136:26天の神に感謝せよ、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | | 136:26 Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever. |
137:1われらはバビロンの川のほとりにすわり、シオンを思い出して涙を流した。 | | 137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down. Yes, we wept, when we remembered Zion. |
137:2われらはその中のやなぎにわれらの琴をかけた。 | | 137:2 On the willows in its midst, we hung up our harps. |
137:3われらをとりこにした者が、われらに歌を求めたからである。われらを苦しめる者が楽しみにしようと、「われらにシオンの歌を一つうたえ」と言った。 | | 137:3 For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: “Sing us one of the songs of Zion!” |
137:4われらは外国にあって、どうして主の歌をうたえようか。 | | 137:4 How can we sing Yahweh’s song in a foreign land? |
137:5エルサレムよ、もしわたしがあなたを忘れるならば、わが右の手を衰えさせてください。 | | 137:5 If I forget you, Jerusalem, let my right hand forget its skill. |
137:6もしわたしがあなたを思い出さないならば、もしわたしがエルサレムをわが最高の喜びとしないならば、わが舌をあごにつかせてください。 | | 137:6 Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don’t remember you; if I don’t prefer Jerusalem above my chief joy. |
137:7主よ、エドムの人々がエルサレムの日に、「これを破壊せよ、これを破壊せよ、その基までも破壊せよ」と言ったことを覚えてください。 | | 137:7 Remember, Yahweh, against the children of Edom, the day of Jerusalem; who said, “Raze it! Raze it even to its foundation!” |
137:8破壊者であるバビロンの娘よ、あなたがわれらにしたことを、あなたに仕返しする人はさいわいである。 | | 137:8 Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who rewards you, as you have served us. |
137:9あなたのみどりごを取って岩になげうつ者はさいわいである。ダビデの歌 | | 137:9 Happy shall he be, who takes and dashes your little ones against the rock. |
138:1主よ、わたしは心をつくしてあなたに感謝し、もろもろの神の前であなたをほめ歌います。 | | 138:1 <<By David.>> I will give you thanks with my whole heart. Before the gods {The word elohim, used here, usually means “God,” but can also mean “gods,” “princes,” or “angels.”}, I will sing praises to you. |
138:2わたしはあなたの聖なる宮にむかって伏し拝み、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、み名に感謝します。あなたはそのみ名と、み言葉をすべてのものにまさって高くされたからです。 | | 138:2 I will bow down toward your holy temple, and give thanks to your Name for your loving kindness and for your truth; for you have exalted your Name and your Word above all. |
138:3あなたはわたしが呼ばわった日にわたしに答え、わが魂の力を増し加えられました。 | | 138:3 In the day that I called, you answered me. You encouraged me with strength in my soul. |
138:4主よ、地のすべての王はあなたに感謝するでしょう。彼らはあなたの口のもろもろの言葉を聞いたからです。 | | 138:4 All the kings of the earth will give you thanks, Yahweh, for they have heard the words of your mouth. |
138:5彼らは主のもろもろの道について歌うでしょう。主の栄光は大きいからです。 | | 138:5 Yes, they will sing of the ways of Yahweh; for great is Yahweh’s glory. |
138:6主は高くいらせられるが低い者をかえりみられる。しかし高ぶる者を遠くから知られる。 | | 138:6 For though Yahweh is high, yet he looks after the lowly; but the proud, he knows from afar. |
138:7たといわたしが悩みのなかを歩いても、あなたはわたしを生かし、み手を伸ばしてわが敵の怒りを防ぎ、あなたの右の手はわたしを救われます。 | | 138:7 Though I walk in the midst of trouble, you will revive me. You will stretch forth your hand against the wrath of my enemies. Your right hand will save me. |
138:8主はわたしのために、みこころをなしとげられる。主よ、あなたのいつくしみはとこしえに絶えることはありません。あなたのみ手のわざを捨てないでください。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 | | 138:8 Yahweh will fulfill that which concerns me; your loving kindness, Yahweh, endures forever. Don’t forsake the works of your own hands. |
139:1主よ、あなたはわたしを探り、わたしを知りつくされました。 | | 139:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> Yahweh, you have searched me, and you know me. |
139:2あなたはわがすわるをも、立つをも知り、遠くからわが思いをわきまえられます。 | | 139:2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar. |
139:3あなたはわが歩むをも、伏すをも探り出し、わがもろもろの道をことごとく知っておられます。 | | 139:3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways. |
139:4わたしの舌に一言もないのに、主よ、あなたはことごとくそれを知られます。 | | 139:4 For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether. |
139:5あなたは後から、前からわたしを囲み、わたしの上にみ手をおかれます。 | | 139:5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me. |
139:6このような知識はあまりに不思議で、わたしには思いも及びません。これは高くて達することはできません。 | | 139:6 This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it. |
139:7わたしはどこへ行って、あなたのみたまを離れましょうか。わたしはどこへ行って、あなたのみ前をのがれましょうか。 | | 139:7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence? |
139:8わたしが天にのぼっても、あなたはそこにおられます。わたしが陰府に床を設けても、あなたはそこにおられます。 | | 139:8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol {Sheol is the place of the dead.}, behold, you are there! |
139:9わたしがあけぼのの翼をかって海のはてに住んでも、 | | 139:9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea; |
139:10あなたのみ手はその所でわたしを導き、あなたの右のみ手はわたしをささえられます。 | | 139:10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me. |
139:11「やみはわたしをおおい、わたしを囲む光は夜となれ」とわたしが言っても、 | | 139:11 If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”; |
139:12あなたには、やみも暗くはなく、夜も昼のように輝きます。あなたには、やみも光も異なることはありません。 | | 139:12 even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you. |
139:13あなたはわが内臓をつくり、わが母の胎内でわたしを組み立てられました。 | | 139:13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb. |
139:14わたしはあなたをほめたたえます。あなたは恐るべく、くすしき方だからです。あなたのみわざはくすしく、あなたは最もよくわたしを知っておられます。 | | 139:14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well. |
139:15わたしが隠れた所で造られ、地の深い所でつづり合わされたとき、わたしの骨はあなたに隠れることがなかった。 | | 139:15 My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth. |
139:16あなたの目は、まだできあがらないわたしのからだを見られた。わたしのためにつくられたわがよわいの日のまだ一日もなかったとき、その日はことごとくあなたの書にしるされた。 | | 139:16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them. |
139:17神よ、あなたのもろもろのみ思いは、なんとわたしに尊いことでしょう。その全体はなんと広大なことでしょう。 | | 139:17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum! |
139:18わたしがこれを数えようとすれば、その数は砂よりも多い。わたしが目ざめるとき、わたしはなおあなたと共にいます。 | | 139:18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you. |
139:19神よ、どうか悪しき者を殺してください。血を流す者をわたしから離れ去らせてください。 | | 139:19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men! |
139:20彼らは敵意をもってあなたをあなどり、あなたに逆らって高ぶり、悪を行う人々です。 | | 139:20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain. |
139:21主よ、わたしはあなたを憎む者を憎み、あなたに逆らって起り立つ者をいとうではありませんか。 | | 139:21 Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you? |
139:22わたしは全く彼らを憎み、彼らをわたしの敵と思います。 | | 139:22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies. |
139:23神よ、どうか、わたしを探って、わが心を知り、わたしを試みて、わがもろもろの思いを知ってください。 | | 139:23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts. |
139:24わたしに悪しき道のあるかないかを見て、わたしをとこしえの道に導いてください。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 | | 139:24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way. |
140:1主よ、悪しき人々からわたしを助け出し、わたしを守って、乱暴な人々からのがれさせてください。 | | 140:1 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man; |
140:2彼らは心のうちに悪い事をはかり、絶えず戦いを起します。 | | 140:2 those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war. |
140:3彼らはへびのようにおのが舌を鋭くし、そのくちびるの下にはまむしの毒があります。[セラ | | 140:3 They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. Selah. |
140:4主よ、わたしを保って、悪しき人の手からのがれさせ、わたしを守って、わが足をつまずかせようとする乱暴な人々からのがれさせてください。 | | 140:4 Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet. |
140:5高ぶる者はわたしのためにわなを伏せ、綱をもって網を張り、道のほとりにわなを設けました。[セラ | | 140:5 The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. Selah. |
140:6わたしは主に言います、「あなたはわが神です。主よ、わが願いの声に耳を傾けてください。 | | 140:6 I said to Yahweh, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, Yahweh. |
140:7わが救の力、主なる神よ、あなたは戦いの日に、わがこうべをおおわれました。 | | 140:7 Yahweh, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle. |
140:8主よ、悪しき人の願いをゆるさないでください。その悪しき計画をとげさせないでください。[セラ | | 140:8 Yahweh, don’t grant the desires of the wicked. Don’t let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah. |
140:9わたしを囲む者がそのこうべをあげるとき、そのくちびるの害悪で彼らをおおってください。 | | 140:9 As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them. |
140:10燃える炭を彼らの上に落してください。彼らを穴に投げ入れ、再び上がることのできないようにしてください。 | | 140:10 Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise. |
140:11悪口を言う者を世に立たせないでください。乱暴な人をすみやかに災に追い捕えさせてください」。 | | 140:11 An evil speaker won’t be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him. |
140:12わたしは主が苦しむ者の訴えをたすけ、貧しい者のために正しいさばきを行われることを知っています。 | | 140:12 I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy. |
140:13正しい人は必ずみ名に感謝し、直き人はみ前に住むでしょう。ダビデの歌 | | 140:13 Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence. |
141:1主よ、わたしはあなたに呼ばわります。すみやかにわたしをお助けください。わたしがあなたに呼ばわるとき、わが声に耳を傾けてください。 | | 141:1 <<A Psalm by David.>> Yahweh, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you. |
141:2わたしの祈を、み前にささげる薫香のようにみなし、わたしのあげる手を、夕べの供え物のようにみなしてください。 | | 141:2 Let my prayer be set before you like incense; the lifting up of my hands like the evening sacrifice. |
141:3主よ、わが口に門守を置いて、わがくちびるの戸を守ってください。 | | 141:3 Set a watch, Yahweh, before my mouth. Keep the door of my lips. |
141:4悪しき事にわが心を傾けさせず、不義を行う人々と共に悪しきわざにあずからせないでください。また彼らのうまき物を食べさせないでください。 | | 141:4 Don’t incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don’t let me eat of their delicacies. |
141:5正しい者にいつくしみをもってわたしを打たせ、わたしを責めさせてください。しかし悪しき者の油をわがこうべにそそがせないでください。わが祈は絶えず彼らの悪しきわざに敵しているからです。 | | 141:5 Let the righteous strike me, it is kindness; let him reprove me, it is like oil on the head; don’t let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds. |
141:6彼らはおのれを罪に定める者にわたされるとき、主のみ言葉のまことなることを学ぶでしょう。 | | 141:6 Their judges are thrown down by the sides of the rock. They will hear my words, for they are well spoken. |
141:7人が岩を裂いて地の上に打ち砕くように、彼らの骨は陰府の口にまき散らされるでしょう。 | | 141:7 “As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol {Sheol is the place of the dead.}.” |
141:8しかし主なる神よ、わが目はあなたに向かっています。わたしはあなたに寄り頼みます。わたしを助けるものもないままに捨ておかないでください。 | | 141:8 For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. In you, I take refuge. Don’t leave my soul destitute. |
141:9わたしを守って、彼らがわたしのために設けたわなと、悪を行う者のわなとをのがれさせてください。 | | 141:9 Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity. |
141:10わたしがのがれると同時に、悪しき者をおのれの網に陥らせてください。ダビデがほら穴にいた時によんだマスキールの歌、祈 | | 141:10 Let the wicked fall together into their own nets, while I pass by. |
142:1わたしは声を出して主に呼ばわり、声を出して主に願い求めます。 | | 142:1 <<A contemplation by David, when he was in the cave. A Prayer.>> I cry with my voice to Yahweh. With my voice, I ask Yahweh for mercy. |
142:2わたしはみ前にわが嘆きを注ぎ出し、み前にわが悩みをあらわします。 | | 142:2 I pour out my complaint before him. I tell him my troubles. |
142:3わが霊のわがうちに消えうせようとする時も、あなたはわが道を知られます。彼らはわたしを捕えようとわたしの行く道にわなを隠しました。 | | 142:3 When my spirit was overwhelmed within me, you knew my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me. |
142:4わたしは右の方に目を注いで見回したが、わたしに心をとめる者はひとりもありません。わたしには避け所がなく、わたしをかえりみる人はありません。 | | 142:4 Look on my right, and see; for there is no one who is concerned for me. Refuge has fled from me. No one cares for my soul. |
142:5主よ、わたしはあなたに呼ばわります。わたしは言います、「あなたはわが避け所、生ける者の地でわたしの受くべき分です。 | | 142:5 I cried to you, Yahweh. I said, “You are my refuge, my portion in the land of the living.” |
142:6どうか、わが叫びにみこころをとめてください。わたしは、はなはだしく低くされています。わたしを責める者から助け出してください。彼らはわたしにまさって強いのです。 | | 142:6 Listen to my cry, for I am in desperate need. deliver me from my persecutors, For they are stronger than me. |
142:7わたしをひとやから出し、み名に感謝させてください。あなたが豊かにわたしをあしらわれるので、正しい人々はわたしのまわりに集まるでしょう」。ダビデの歌 | | 142:7 Bring my soul out of prison, that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will be good to me. |
143:1主よ、わが祈を聞き、わが願いに耳を傾けてください。あなたの真実と、あなたの正義とをもって、わたしにお答えください。 | | 143:1 <<A Psalm by David.>> Hear my prayer, Yahweh. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me. |
143:2あなたのしもべのさばきにたずさわらないでください。生ける者はひとりもみ前に義とされないからです。 | | 143:2 Don’t enter into judgment with your servant, for in your sight no man living is righteous. |
143:3敵はわたしをせめ、わがいのちを地に踏みにじり、死んで久しく時を経た者のようにわたしを暗い所に住まわせました。 | | 143:3 For the enemy pursues my soul. He has struck my life down to the ground. He has made me live in dark places, as those who have been long dead. |
143:4それゆえ、わが霊はわがうちに消えうせようとし、わが心はわがうちに荒れさびれています。 | | 143:4 Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate. |
143:5わたしはいにしえの日を思い出し、あなたが行われたすべての事を考え、あなたのみ手のわざを思います。 | | 143:5 I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands. |
143:6わたしはあなたにむかって手を伸べ、わが魂は、かわききった地のようにあなたを慕います。[セラ | | 143:6 I spread forth my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah. |
143:7主よ、すみやかにわたしにお答えください。わが霊は衰えます。わたしにみ顔を隠さないでください。さもないと、わたしは穴にくだる者のようになるでしょう。 | | 143:7 Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don’t hide your face from me, so that I don’t become like those who go down into the pit. |
143:8あしたに、あなたのいつくしみを聞かせてください。わたしはあなたに信頼します。わが歩むべき道を教えてください。わが魂はあなたを仰ぎ望みます。 | | 143:8 Cause me to hear your loving kindness in the morning, for I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, for I lift up my soul to you. |
143:9主よ、わたしをわが敵から助け出してください。わたしは避け所を得るためにあなたのもとにのがれました。 | | 143:9 Deliver me, Yahweh, from my enemies. I flee to you to hide me. |
143:10あなたのみむねを行うことを教えてください。あなたはわが神です。恵みふかい、みたまをもってわたしを平らかな道に導いてください。 | | 143:10 Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness. |
143:11主よ、み名のために、わたしを生かし、あなたの義によって、わたしを悩みから救い出してください。 | | 143:11 Revive me, Yahweh, for your name’s sake. In your righteousness, bring my soul out of trouble. |
143:12また、あなたのいつくしみによって、わが敵を断ち、わがあだをことごとく滅ぼしてください。わたしはあなたのしもべです。ダビデの歌 | | 143:12 In your loving kindness, cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul, For I am your servant. |
144:1わが岩なる主はほむべきかな。主は、いくさすることをわが手に教え、戦うことをわが指に教えられます。 | | 144:1 <<By David.>> Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle: |
144:2主はわが岩、わが城、わが高きやぐら、わが救主、わが盾、わが寄り頼む者です。主はもろもろの民をおのれに従わせられます。 | | 144:2 my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me. |
144:3主よ、人は何ものなので、あなたはこれをかえりみ、人の子は何ものなので、これをみこころに、とめられるのですか。 | | 144:3 Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him? |
144:4人は息にひとしく、その日は過ぎゆく影にひとしいのです。 | | 144:4 Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away. |
144:5主よ、あなたの天を垂れてくだり、山に触れて煙を出させてください。 | | 144:5 Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke. |
144:6いなずまを放って彼らを散らし、矢を放って彼らを打ち敗ってください。 | | 144:6 Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them. |
144:7高い所からみ手を伸べて、わたしを救い、大水から、異邦人の手からわたしを助け出してください。 | | 144:7 Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners; |
144:8彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。 | | 144:8 whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood. |
144:9神よ、わたしは新しい歌をあなたにむかって歌い、十弦の立琴にあわせてあなたをほめ歌います。 | | 144:9 I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you. |
144:10あなたは王たちに勝利を与え、そのしもべダビデを救われます。 | | 144:10 You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword. |
144:11わたしを残忍なつるぎから救い、異邦人の手から助け出してください。彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。 | | 144:11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood. |
144:12われらのむすこたちはその若い時、よく育った草木のようです。われらの娘たちは宮の建物のために刻まれたすみの柱のようです。 | | 144:12 Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. |
144:13われらの倉は満ちて様々の物を備え、われらの羊は野でちよろずの子を産み、 | | 144:13 Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields. |
144:14われらの家畜はみごもって子を産むに誤ることなく、われらのちまたには悩みの叫びがありません。 | | 144:14 Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets. |
144:15このような祝福をもつ民はさいわいです。主をおのが神とする民はさいわいです。ダビデのさんびの歌 | | 144:15 Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh. {} |
145:1わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。 | | 145:1 <<A praise psalm by David.This is an acrostic psalm, with every verse (including the second half of verse 13) starting with a consecutive letter of the Hebrew alphabet.>> I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever. |
145:2わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。 | | 145:2 Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever. |
145:3主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。 | | 145:3 Great is Yahweh, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable. |
145:4この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。 | | 145:4 One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts. |
145:5わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。 | | 145:5 Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate. |
145:6人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。 | | 145:6 Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness. |
145:7彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。 | | 145:7 They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness. |
145:8主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。 | | 145:8 Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness. |
145:9主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。 | | 145:9 Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works. |
145:10主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。 | | 145:10 All your works will give thanks to you, Yahweh. Your saints will extol you. |
145:11彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、 | | 145:11 They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power; |
145:12あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。 | | 145:12 to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom. |
145:13あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。 | | 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. Yahweh is faithful in all his words, and loving in all his deeds. {Some manuscripts omit these last two lines.} |
145:14主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。 | | 145:14 Yahweh upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down. |
145:15よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。 | | 145:15 The eyes of all wait for you. You give them their food in due season. |
145:16あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。 | | 145:16 You open your hand, and satisfy the desire of every living thing. |
145:17主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、 | | 145:17 Yahweh is righteous in all his ways, and gracious in all his works. |
145:18すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。 | | 145:18 Yahweh is near to all those who call on him, to all who call on him in truth. |
145:19主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。 | | 145:19 He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them. |
145:20主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。 | | 145:20 Yahweh preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy. |
145:21わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。 | | 145:21 My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever. |
146:1主をほめたたえよ。わが魂よ、主をほめたたえよ。 | | 146:1 Praise Yah! Praise Yahweh, my soul. |
146:2わたしは生けるかぎりは主をほめたたえ、ながらえる間は、わが神をほめうたおう。 | | 146:2 While I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist. |
146:3もろもろの君に信頼してはならない。人の子に信頼してはならない。彼らには助けがない。 | | 146:3 Don’t put your trust in princes, each a son of man in whom there is no help. |
146:4その息が出ていけば彼は土に帰る。その日には彼のもろもろの計画は滅びる。 | | 146:4 His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish. |
146:5ヤコブの神をおのが助けとし、その望みをおのが神、主におく人はさいわいである。 | | 146:5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in Yahweh, his God: |
146:6主は天と地と、海と、その中にあるあらゆるものを造り、とこしえに真実を守り、 | | 146:6 who made heaven and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever; |
146:7しえたげられる者のためにさばきをおこない、飢えた者に食物を与えられる。主は捕われ人を解き放たれる。 | | 146:7 who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners. |
146:8主は盲人の目を開かれる。主はかがむ者を立たせられる。主は正しい者を愛される。 | | 146:8 Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous. |
146:9主は寄留の他国人を守り、みなしごと、やもめとをささえられる。しかし、悪しき者の道を滅びに至らせられる。 | | 146:9 Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down. |
146:10主はとこしえに統べ治められる。シオンよ、あなたの神はよろず代まで統べ治められる。主をほめたたえよ。 | | 146:10 Yahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah! |
147:1主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。 | | 147:1 Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him. |
147:2主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。 | | 147:2 Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel. |
147:3主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。 | | 147:3 He heals the broken in heart, and binds up their wounds. |
147:4主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。 | | 147:4 He counts the number of the stars. He calls them all by their names. |
147:5われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。 | | 147:5 Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite. |
147:6主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。 | | 147:6 Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground. |
147:7主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。 | | 147:7 Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God, |
147:8主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、 | | 147:8 who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains. |
147:9食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。 | | 147:9 He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call. |
147:10主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。 | | 147:10 He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man. |
147:11主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。 | | 147:11 Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness. |
147:12エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。 | | 147:12 Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion! |
147:13主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。 | | 147:13 For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you. |
147:14主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。 | | 147:14 He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat. |
147:15主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。 | | 147:15 He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly. |
147:16主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。 | | 147:16 He gives snow like wool, and scatters frost like ashes. |
147:17主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。 | | 147:17 He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold? |
147:18主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。 | | 147:18 He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow. |
147:19主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。 | | 147:19 He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel. |
147:20主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。 | | 147:20 He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah! |
148:1主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。 | | 148:1 Praise Yah! Praise Yahweh from the heavens! Praise him in the heights! |
148:2その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。 | | 148:2 Praise him, all his angels! Praise him, all his army! |
148:3日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。 | | 148:3 Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars! |
148:4いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。 | | 148:4 Praise him, you heavens of heavens, You waters that are above the heavens. |
148:5これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。 | | 148:5 Let them praise the name of Yahweh, For he commanded, and they were created. |
148:6主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。 | | 148:6 He has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away. |
148:7海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。 | | 148:7 Praise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths! |
148:8火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、 | | 148:8 Lightning and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling his word; |
148:9もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、 | | 148:9 mountains and all hills; fruit trees and all cedars; |
148:10野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、 | | 148:10 wild animals and all livestock; small creatures and flying birds; |
148:11地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、 | | 148:11 kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth; |
148:12若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、 | | 148:12 both young men and maidens; old men and children: |
148:13彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。 | | 148:13 let them praise the name of Yahweh, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens. |
148:14主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々のほめたたえるものである。主をほめたたえよ。 | | 148:14 He has lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise Yah! |
149:1主をほめたたえよ。主にむかって新しい歌をうたえ。聖徒のつどいで、主の誉を歌え。 | | 149:1 Praise Yahweh! Sing to Yahweh a new song, his praise in the assembly of the saints. |
149:2イスラエルにその造り主を喜ばせ、シオンの子らにその王を喜ばせよ。 | | 149:2 Let Israel rejoice in him who made them. Let the children of Zion be joyful in their King. |
149:3彼らに踊りをもって主のみ名をほめたたえさせ、鼓と琴とをもって主をほめ歌わせよ。 | | 149:3 Let them praise his name in the dance! Let them sing praises to him with tambourine and harp! |
149:4主はおのが民を喜び、へりくだる者を勝利をもって飾られるからである。 | | 149:4 For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation. |
149:5聖徒を栄光によって喜ばせ、その床の上で喜び歌わせよ。 | | 149:5 Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds. |
149:6そののどには神をあがめる歌があり、その手にはもろ刃のつるぎがある。 | | 149:6 May the high praises of God be in their mouths, and a two-edged sword in their hand; |
149:7これはもろもろの国にあだを返し、もろもろの民を懲らし、 | | 149:7 To execute vengeance on the nations, and punishments on the peoples; |
149:8彼らの王たちを鎖で縛り、彼らの貴人たちを鉄のかせで縛りつけ、 | | 149:8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron; |
149:9しるされたさばきを彼らに行うためである。これはそのすべての聖徒に与えられる誉である。主をほめたたえよ。 | | 149:9 to execute on them the written judgment. All his saints have this honor. Praise Yah! |
150:1主をほめたたえよ。その聖所で神をほめたたえよ。その力のあらわれる大空で主をほめたたえよ。 | | 150:1 Praise Yah! Praise God in his sanctuary! Praise him in his heavens for his acts of power! |
150:2その大能のはたらきのゆえに主をほめたたえよ。そのすぐれて大いなることのゆえに主をほめたたえよ。 | | 150:2 Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness! |
150:3ラッパの声をもって主をほめたたえよ。立琴と琴とをもって主をほめたたえよ。 | | 150:3 Praise him with the sounding of the trumpet! Praise him with harp and lyre! |
150:4鼓と踊りとをもって主をほめたたえよ。緒琴と笛とをもって主をほめたたえよ。 | | 150:4 Praise him with tambourine and dancing! Praise him with stringed instruments and flute! |
150:5音の高いシンバルをもって主をほめたたえよ。鳴りひびくシンバルをもって主をほめたたえよ。 | | 150:5 Praise him with loud cymbals! Praise him with resounding cymbals! |
150:6息のあるすべてのものに主をほめたたえさせよ。主をほめたたえよ。 | | 150:6 Let everything that has breath praise Yah! Praise Yah! |